Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рациональному

Примеры в контексте "Sustainable - Рациональному"

Примеры: Sustainable - Рациональному
The adaptation to climate change demands training of local, regional and national Arctic leadership in long-term sustainable thinking, and developing mitigation strategies based on the best available adaptation knowledge, as well as scientific and experience-based traditional and local knowledge. Адаптация к изменению климата требует, чтобы руководители на местном, региональном и национальном уровнях были готовы к долгосрочному рациональному планированию и разработке стратегий смягчения последствий на основе наилучших из имеющихся адаптивных методик, как научных, так и основанных на традиционном опыте и знаниях местного населения.
This year-long project by UNU-IAS and the Ishikawa Prefecture documented traditional knowledge in satoyama/satoumi landscapes and explored their potential for sustainable resource management and biodiversity conservation. В рамках этого проекта, осуществлявшегося в течение года УООН/ИПИ и префектурой Исикава, были продемонстрированы традиционные знания, воплощенные в сатояма и сатоуми (сельских и приморских пейзажах), и рассмотрены их потенциальные возможности содействия рациональному использованию природных ресурсов и сохранению биоразнообразия.
Our main focus is to develop innovative strategies and policies to foster the move towards a more sustainable society, for both industry and government. Нашей главной целью является разработка инновационных стратегий и политики для промышленности и правительства(госучреждений),которые бы способствовали продвижению к более экологически рациональному обществу.
It prioritizes sustainable agriculture, better ecosystem management, gender equity, the prerequisites for improved nutrition and the human rights of those least able to enjoy their right to food. В соответствии с ним первоочередное внимание уделяется устойчивому развитию сельского хозяйства, более рациональному использованию экосистем, гендерному равенству, созданию предпосылок для улучшения питания и соблюдения прав человека тех слоев населения, которым труднее, чем другим, отстоять свое право на питание.
Marketing and information services: These activities, often traditionally a role of Governments in partnership with the private sector, can be used directly to promote forms of tourism or specific enterprises that are more sustainable, as well as encouraging and facilitating visitors in making appropriate choices. Такие меры, которые традиционно принимаются правительством в сотрудничестве с частным сектором, можно непосредственно использовать для развития различных форм туризма или конкретных предприятий, носящих более устойчивый характер, а также для поощрения посетителей к более рациональному выбору и оказанию содействия.
The delegation visited a project in Nadroga Province, western Fiji, which improved the usage and protection of an environment consisting of mangroves and coral reefs alongside village areas, a zone that is used to generate a sustainable source of income. Делегация посетила проект в провинции Надрога в западной части Фиджи, который способствует рациональному использованию и защите окружающей среды, состоящей из мангровых зарослей и коралловых рифов, в сельских районах - зоне, ранее обеспечивавшей устойчивый источник дохода для населения.
We therefore urge distant-water fishing nations to come to grips with the need to complete, as soon as practicable, negotiations on a legally binding agreement on proper conservation and management and sustainable utilization of high seas fisheries resources. Поэтому мы настоятельно призываем занимающиеся рыболовством в открытом море государства серьезнейшим образом отнестись к необходимости скорейшего, насколько это практически возможно, завершения переговоров по юридически обязательному для выполнения соглашению о соответствующей консервации и рациональному и устойчивому использованию рыбных ресурсов открытых морей.
These efforts will encompass community involvement in sustainable forestry management, industrial forestry, and community and other private sector participation in conservation-management activities. Эти усилия будут включать в себя привлечение местного населения к устойчивому использованию лесных ресурсов, промышленному лесоводству, а также участие общинного и другого частного секторов в мероприятиях по их охране и рациональному использованию.
Governments should recognize the importance of categorizing forests, within the framework of long-term forest conservation and management policies, into different forest types and setting up sustainable units in every region/watershed with a view to securing the conservation of forests. Правительствам в рамках долгосрочной политики по сохранению и рациональному использованию лесов следует признать важное значение классификации лесов на различные их виды и создать устойчивые механизмы в каждом регионе/водоразделе с целью обеспечения охраны лесов.
Global-level activities of UN-Habitat will concentrate on monitoring, advocacy and promoting normative debate, with the ultimate aim of mobilizing a broad constituency of support for sustainable urbanization. создание в рамках Группы по рациональному природопользованию системы целевого руководства осуществлением Повестки дня Хабитат, аналогичной системе, которая была создана в связи с Повесткой дня на XXI век.
The major objective of SARD is to enhance food security (defined as access to the food required for a healthy and productive life) in an environmentally sound way so as to contribute to sustainable natural resource management. Основная задача устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов заключается в укреплении продовольственной безопасности, которая определяется как доступ к продовольственным товарам, необходимым для ведения здоровой и продуктивной жизни, в условиях обеспечения экологической безопасности, чтобы способствовать рациональному использованию природных ресурсов на устойчивой основе.
Pilot projects on sustainable rural water use and management, in particular small rural-water harvesting and storage, and the development of policy and regulatory guidelines Экспериментальные проекты по экологически рациональному использованию водных ресурсов в сельских районах и управлению ими, в частности строительству небольших объектов для сбора поверхностного стока и хранения воды в малых объемах в сельских районах, и разработке руководящих принципов в отношении определения политики и установления нормативной базы
Within the United Nations system, two inter-agency bodies, the Environment Management Group and the High-level Committee on Management Procurement Network-Procurement Network, are jointly working on the development of tools, capacity-building and practical guidance for United Nations agencies on sustainable procurement. Внутри системы Организации Объединенных Наций разработкой инструментов, развитием потенциала и подготовкой практических указаний для учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам экологически ответственной закупочной деятельности занимаются на совместной основе два межучрежденческих органа - Группа по рациональному природопользованию и Сеть по вопросам закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления.
Increasing productivity in a sustainable manner in the face of a changing climate will require better management of land, water, soil and genetic resources through practices such as conservation agriculture, integrated pest management, agro-forestry and sustainable diets. Экологически устойчивое повышение производительности в условиях меняющегося климата потребует более эффективного управления земельными, водными, почвенными и генетическими ресурсами благодаря применению таких методов, как почвозащитное земледелие, комплексные методы борьбы с вредителями, агролесоводство и переход к более рациональному питанию.
International efforts are under way to promote cleaner production, environmental management accounting, sustainable public procurement, implementation of the United Nations Guidelines for Consumer Protection, and other means of promoting sustainable consumption and production. На международном уровне предпринимаются усилия в целях содействия внедрению более чистых с экологической точки зрения технологий, отчетности по рациональному использованию окружающей среды, рациональной практики государственных закупок, осуществлению Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей и других механизмов содействия обеспечению устойчивого потребления и производства.
Two years later, near the very height of the bubbles in the equity and housing markets, he declared that, "We can be pleased that the economy is on a good and sustainable path." Два года спустя, когда «пузыри» на рынках капитала и недвижимости достигли своего максимального размера, он заявил, что «мы можем радоваться, что экономика движется по правильному и рациональному пути».