Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рациональному

Примеры в контексте "Sustainable - Рациональному"

Примеры: Sustainable - Рациональному
The Working Party was invited to cooperate with the Environment Management Group in promoting the concept of sustainable uses of land, agriculture and urban development. Рабочей группе было предложено осуществлять сотрудничество с Группой по рациональному природопользованию в продвижении концепции устойчивого землепользования, сельского хозяйства и городского развития.
UNDP needs to strengthen country offices further to permit them to respond more effectively to national priorities and promote sustainable environmental management in programme countries conclusions 3 and 5). ПРООН необходимо далее усиливать страновые отделения, с тем чтобы они могли более эффективно реагировать на национальные приоритеты и содействовать неистощительному рациональному использованию окружающей среды в рамках страновых программ.
Promote sustainable national socio-economic development, poverty reduction and activities consistent with existing national sound environmental management programmes geared towards the protection of human health and the environment. е) способствуют устойчивому национальному социально-экономическому развитию, сокращению масштабов нищеты и осуществлению мероприятий, вписывающихся в осуществляемые национальные программы по рациональному природопользованию, ориентированные на охрану здоровья человека и окружающей среды.
This means that both the parties fishing on the high seas and those fishing within the economic zones will have to undertake obligations to conserve and manage those fish stocks in a sustainable manner. Это означает, что как те стороны, которые занимаются рыболовством в открытом море, так и те, которые осуществляют рыбную ловлю в пределах экономических зон, должны будут взять на себя обязательства по надежной охране и рациональному использованию этих рыбных запасов.
Member countries of the Forum had reaffirmed the need for a code of conduct on logging as a main feature of a comprehensive approach to sustainable forest conservation and management. Страны - члены Форума подтверждают, что существует необходимость разработки кодекса поведения в области лесозаготовок в качестве основного элемента всеобъемлющего подхода к устойчивому сохранению лесов и их рациональному использованию.
The key to the successful implementation of these programmes lies in the motivation and attitudes of individual farmers and government policies that would provide incentives to farmers to manage their natural resources efficiently and in a sustainable way. Залогом успешного осуществления этих программ является соответствующая заинтересованность и отношение со стороны отдельного фермера, а также такая правительственная политика, которая бы поощряла фермеров к рациональному и устойчивому использованию своих природных ресурсов.
Each item taken up in this report is deemed to have made a contribution to global matters of some importance with respect to the protection or improvement of environmental components associated with a more rational, integrated management of freshwater resources on a sustainable basis. Каждый затронутый в настоящем докладе механизм внес свой вклад в решение тех или иных важных глобальных проблем, связанных с охраной или совершенствованием экологических компонентов, способствующих более рациональному и комплексному управлению ресурсами пресной воды на устойчивой основе.
In accordance with the "precautionary principle", the Committee identified a number of concrete steps at the global level that could assist in the management of mineral resources and environmental impacts during the period of transition to more sustainable consumption patterns. В соответствии с "принципом предосторожности" Комитет указал ряд конкретных шагов на глобальном уровне, которые могли бы способствовать рациональному использованию полезных ископаемых и смягчению экологических последствий на этапе перехода к более устойчивым структурам потребления.
It also identified several priority areas for regional, subregional or bilateral cooperation in water resources management, as appropriate, such as river basin management and water allocation among competing water uses for sustainable socio-economic growth. Он также определил несколько приоритетных областей для регионального сотрудничества по рациональному использованию водных ресурсов, включая использование бассейнов рек и распределение воды среди конкурирующих пользователей в целях устойчивого социально-экономического роста.
The overall mission of the FAO Environment and Natural Resources Service is to contribute to and promote environmental and natural resource management and conservation in the context of sustainable agriculture and rural development. Общая задача Службы по окружающей среде и природным ресурсам ФАО состоит в том, чтобы оказывать содействие и поддержку рациональному использованию и охране окружающей среды и природных ресурсов в контексте устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
This is essential to achieving all the other Millennium Development Goals, and one of the Task Force's 10 recommendations is to promote forest management for protection and sustainable production. Это имеет огромное значение для достижения всех других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и одна из десяти рекомендаций целевой группы заключается в содействии рациональному ведению лесного хозяйства для целей защиты и устойчивого производства2.
Survey on sustainable procurement in the United Nations for the Environment Management Group Обследование по устойчивым закупкам в Организации Объединенных Наций для Группы по рациональному природопользованию
In the context of The Strategy, the Environment Management Group plays an active role in efforts to mobilize a United Nations network on sustainable land management and land-use issues. В контексте Стратегии Группа по рациональному природопользованию играет активную роль в усилиях по мобилизации сети Организации Объединенных Наций по устойчивому управлению земельными ресурсами и вопросам землепользования.
Clearly, ignoring gender disparities came at a great cost to a population's well-being, to a country's ability to grow and govern, to the effectiveness of development assistance and to sustainable poverty reduction. Ясно, что игнорирование гендерных различий обходится дорого с точки зрения благосостояния населения, способности страны к росту и рациональному управлению, эффективного использования помощи в целях развития и существенного сокращения уровня нищеты.
Collective, participatory resource management by local communities and user groups has been particularly effective in the conservation and management of water resources, forests and grazing lands, in some cases resulting in substantial improvements in sustainable yields. Особенно эффективной мерой по сохранению водных, лесных и пастбищных ресурсов и их рациональному использованию является переход на коллективное управление ресурсами с привлечением местных общин и конечных потребителей, что уже в ряде случаев привело к существенному повышению устойчивой урожайности культур.
The absence of a clear legal framework guaranteeing ownership rights to land is one of the main reasons the poor are unwilling to invest in sustainable land and forestry management practices such as reforestation, agro-forestry, and land and water conservation measures. Отсутствие четких правовых основ, гарантирующих права собственности на землю, является одной из главных причин того, что малоимущие не готовы инвестировать средства в такую устойчивую практику землепользования и лесопользования, как лесовосстановление, агролесомелиорация и меры по охране и рациональному использованию земельных и водных ресурсов.
However, as a member of the European Union, Austria had participated in the EU decision-making process concerning the policy areas mentioned in the resolution, thereby advocating a sustainable ecologically sound management of marine resources. Однако в качестве члена Европейского союза Австрия участвует в процессе принятия его решений касательно областей политики, упомянутых в вышеуказанной резолюции, способствуя тем самым устойчивому экологически рациональному управлению морскими ресурсами.
The work of the Environment Management Group (EMG), an inter-agency coordination body, on sustainable procurement guidelines; работа Группы по рациональному природопользованию (ГРП), являющейся межучрежденческим координационным органом, по подготовке руководящих принципов устойчивых закупок;
Nevertheless, the aforementioned synergies between sectors (resulting, inter alia, in reduced deforestation and increased land productivity, and sustainable water supply) present important "win-win" options through better resource management facilitated by an enabling institutional environment. В то же время вышеупомянутый кумулятивный эффект от взаимодействия этих секторов (выражающийся, в частности, в сокращении масштабов обезлесения и повышении продуктивности земель и устойчивости снабжения водой) открывает важные взаимовыгодные варианты благодаря более рациональному использованию ресурсов, чему способствует благоприятная институциональная среда.
Furthermore, ESCAP is strengthening the exchange of knowledge and expertise with United Nations agencies in other regions and UN-Habitat to enhance the application of innovative approaches in urban water, urban energy and solid waste management for sustainable urban development. Кроме того, ЭСКАТО активизирует обмен знаниями и специальным опытом с учреждениями Организации Объединенных Наций в других регионах и с ООН-Хабитат для расширения применения инновационных подходов к рациональному использованию водных и энергетических ресурсов и твердых отходов в городах в интересах устойчивого развития городов.
(e) Contributes to the prevention and reduction of pollution of the environment, thereby promoting sustainable and environmentally sound development and corporate accountability; ё) способствует предупреждению и сокращению загрязнения окружающей среды, содействуя тем самым устойчивому и экологически рациональному развитию и корпоративной подотчетности;
Long-term investments in sustainable agriculture, interlinked with efforts to adapt to and mitigate climate change, alleviate poverty, empower women, improve market access, and manage ecosystems and natural resources, are not happening quickly enough. Долгосрочные инвестиции в устойчивое сельское хозяйство, взаимосвязанные с усилиями по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий, сокращению масштабов нищеты, расширению прав и возможностей женщин, улучшению доступа к рынкам и рациональному управлению экосистемами и природными ресурсами, выделяются слишком медленно.
It should be noted that the High-level Committee on Management and the Environment Management Group have already begun actively exploring the application of the concept of sustainable procurement by the United Nations. Следует отметить, что Комитет высокого уровня по вопросам управления и Группа по рациональному природопользованию уже начали активное изучение вопроса о применении концепции экологически ответственной закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций.
In September 2004 the Environment Management Group asked UNEP to undertake a survey on sustainable procurement in the United Nations system during the years 2005 - 2006. В сентябре 2004 года Группа по рациональному природопользованию просила ЮНЕП провести обследование по вопросу об устойчивых закупках в системе Организации Объединенных Наций в 20052006 годах.
Teaching sustainable resource management and energy-saving and resource-conserving behaviours not only promotes sustainable lifestyles but can also lead to cost savings. Обучение методам рационального использования природных ресурсов и энерго- и ресурсосберегающим моделям поведения не только содействует экологически рациональному образу жизни, но и может приводить к экономии затрат.