Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рациональному

Примеры в контексте "Sustainable - Рациональному"

Примеры: Sustainable - Рациональному
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of select Latin American Governments and the region's major physical integration initiatives in designing and implementing logistics strategies and policy elements to contribute towards a more diversified use and sustainable exploitation of natural resources Цель Организации: укрепление потенциала правительств отдельных стран Латинской Америки и основных региональных инициатив по вопросам интеграции физической инфраструктуры в области разработки и осуществления логистических стратегий и элементов политики в целях содействия более диверсифицированному и рациональному использованию природных ресурсов
It also requires radical changes in existing policies, changes that would result in a strengthening of currently fragmented systems of innovation, a redesign of the education system and investment in agricultural development throughout the supply chain and in sustainable resource management through innovative partnerships with farmers. Она также потребует радикального изменения в существующей политике - изменения, которое привело бы к укреплению раздробленных в настоящее время инновационных систем, модернизации системы образования и инвестициям в развитие сельского хозяйства по всей производственно-сбытовой цепи и рациональному использованию природных ресурсов с помощью инновационных методов партнерства с фермерами.
Second, as host to the United Nations resident coordinator system, UNDP needs to ensure that resident coordinators have the information and tools they need to promote sustainable environmental management as part of the broader United Nations development agenda. Второе - поскольку в ПРООН базируется система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, ПРООН должна обеспечивать предоставление координаторам-резидентам информации и инструментов, необходимых им для содействия рациональному использованию окружающей среды, как части более широкой повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
I have the honour to transmit to you the enclosed brief summary report of the Symposium on Sustainable Consumption, held in Norway on 19 and 20 January 1994. Имею честь препроводить Вам прилагаемый краткий доклад о симпозиуме по рациональному потреблению, проходившему в Норвегии 19 и 20 января 1994 года.
Sustainable consumption and production programmes included in the 10-year framework of programmes should meet the following criteria and should be voluntary: Программы по рациональному потреблению и производству, включенные в десятилетние рамки программ, должны быть добровольными и отвечать следующим критериям:
(b) Endorsement of and enhanced support to the Global Plan of Action for the Conservation and Sustainable Utilization of Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the Global System for the Management of Farm Animal Genetic Resources; Ь) одобрение и широкая поддержка Глобального плана действий по сохранению и рациональному использованию генетических ресурсов для сельского хозяйства и Глобальной системы управления генетическими ресурсами сельскохозяйственных животных;
Efforts to combat poverty were combined with promoting sustainable conservation and exploitation of natural and cultural assets through decentralized, participative environmental management. Усилия по борьбе с нищетой сочетались с мерами по содействию охране и рациональному использованию природных ресурсов и культурного достояния на основе децентрализованного подхода к природоохранной деятельности, предусматривающего широкое участие различных субъектов.
With the exception of the three Rio conventions - on biodiversity, climate change and desertification - the multilateral environmental agreements are at times somewhat disconnected from the global sustainable development-related processes: the Environment Management Group can play a greater role in bridging that gap; Многосторонние конвенции по окружающей среде, за исключением трех Рио-де-жанейрских конвенций - по биоразнообразию, изменению климата и опустыниванию - подчас недостаточно увязаны с глобальными процессами в области устойчивого развития: Группа по рациональному природопользованию может сыграть более значительную роль в устранении этого недостатка;
UNEP will also enhance, within the framework of the Environment Management Group, its work towards a sustainable United Nations by providing support to the environmental sustainability of all United Nations facilities and operations. Кроме того, ЮНЕП будет расширять, в рамках Группы по рациональному природопользованию, свою работу по экологизации Организации Объединенных Наций, содействуя обеспечению экологической устойчивости всех объектов Организации Объединенных Наций и ее оперативной деятельности.
To promote the regional harmonization of environmental policies and standards in the energy and water sectors; to support the development of sustainable sources of energy and water and the rational use and conservation of these resources. Содействие согласованию на региональном уровне экологической политики и стандартов в отношении энергетических и водных ресурсов; содействие развитию устойчивых источников энергии и водных ресурсов и рациональному использованию и сохранению этих ресурсов.
f) "Forest management" is a system of practices for stewardship and use of forest land aimed at fulfilling relevant ecological, economic and social functions of the forest in a sustainable manner. f) "управление лесным хозяйством" означает систему деятельности по рациональному управлению и пользованию лесами в целях выполнения соответствующих экологических, экономических и социальных функций леса устойчивым образом;.
(a) States were urged to take all practical steps to protect coral reefs for sustainable livelihoods and development and to implement comprehensive management approaches. а) Государства настоятельно призываются предпринять все практически возможные шаги для защиты коралловых рифов в интересах обеспечения устойчивых источников средств к существованию и развития и применять комплексные подходы к рациональному использованию коралловых рифов.
Community-based natural resource management projects, sustainable land management planning and policy support in post-crisis countries affected by desertification, deforestation and other forms of land degradation, as part of UNEP environmental recovery programmes Проекты по рациональному использованию природных ресурсов на базе общин, устойчивое планирование землепользования и политическая поддержка посткризисных стран, затронутых опустыниванием, обезлесением и другими формами деградации земель, в рамках осуществляемых ЮНЕП программ восстановления окружающей среды
In the light of the survey on sustainable procurement practices in the United Nations system carried out for the Environment Management Group, UNEP has proposed some measures for the United Nations system and for UNEP itself. В свете обследования по практике устойчивых закупок в системе Организации Объединенных Наций, проведенного Группой по рациональному природопользованию, ЮНЕП предложила принятие определенных мер как для всей системы Организации Объединенных Наций, так и для самой ЮНЕП.
A regional workshop on environmentally sound water and wastewater services at the community level in the Caribbean provided for the sharing of innovative environmentally sustainable methods of water provision and wastewater treatment primarily at the community level. Региональный практикум по экологически рациональному развитию водоснабжения и канализации на местном уровне в странах Карибского бассейна позволил обменяться информацией о новых методах экологически устойчивого водоснабжения и очистки сточных вод, предназначенных главным образом для местных общин.
Requests the Executive Director to invite the Environment Management Group to promote cooperation throughout the United Nation system to assist States Members to implement the international environmental agenda, and to make the operations of the United Nations system sustainable. просит Директора-исполнителя предложить Группе по рациональному природопользованию способствовать сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в интересах оказания государствам-членам содействия в выполнении международной природоохранной повестки дня и обеспечить устойчивый характер функционирования системы Организации Объединенных Наций.
Such efforts have been centered on their joint activities, including a joint initiative on Managing Water for African Cities and the Sustainable Cities Programme. Они сосредоточили свои усилия на совместной деятельности, в том числе на осуществлении Совместной инициативы по рациональному управлению водными ресурсами в интересах африканских городов и Программы устойчивого роста городов.
Sustainable mining principles are being addressed at the regional level in the Africa Mining Vision 2050, whose realization would benefit from international support. Принципы рациональной добычи полезных ископаемых рассматриваются на региональном уровне в рамках Перспективной стратегии Африканского союза по рациональному использованию природных ресурсов Африки на период до 2050 года, реализация которой потребует международной поддержки.
At the international level, there have been intense discussions for the creation of an accreditation system, the Sustainable Tourism Stewardship Council that would accredit the various international, regional, national and sub-national schemes. На международном уровне обстоятельно обсуждались вопросы создания системы аккредитации, учреждения совета по рациональному руководству в области устойчивого развития туризма, который аккредитовывал бы различные международные, региональные, национальные и субнациональные схемы.
While underlining the growing desire among these actors to move towards sustainable consumption patterns, the documents also warned that getting the world onto a sustainable consumption trajectory would take decades. В документах Совещания не только подчеркивалось, что эти участники все в большей степени проявляют готовность к внедрению устойчивых моделей потребления, но и содержалось предупреждение о том, что для перехода к рациональному потреблению в мире могут потребоваться десятилетия.
Specific attention was given to reaching and empowering vulnerable women, conserving natural resources, and sustainable resource management. Особое внимание уделялось работе с находящимися в уязвимом положении женщинами и расширению их прав и возможностей, сохранению природных ресурсов и рациональному управлению ресурсами.
From the above, it is clear that it is possible to find practical solutions to our current issues and to shift from a consumer society to a broader, community-oriented sustainable lifestyle, in harmony with nature. Таким образом, двигаясь от общества потребления к более широкому, общинно-ориентированному рациональному образу жизни в гармонии с природой, можно найти практические решения стоящих перед нами вопросов.
The degree to which progressive legal reform can promote the sustainable engagement with the natural resource base is as much a question for spatial planners as it is for the drafters of the legislative code. Та степень, в которой прогрессивная правовая реформа может способствовать рациональному использованию базы природных ресурсов, - это вопрос, представляющий одинаковый интерес как для лиц органов территориального планирования, так и для тех, кто занимается разработкой законодательства.
In order to facilitate such sustainable resource management in countries of Western Asia, GORS conducted courses and symposiums in remote sensing and GIS as applied to various Earth resource disciplines. В целях содействия такому рациональному управлению ресурсами в странах Западной Азии ГОДЗ проводит курсы и симпозиумы по вопросам дистанционного зондирования и ГИС применительно к различным
(e) take measures to deal with over-harvest and over-capacity and to ensure a level of fishing effort commensurate with the sustainable utilization of fisheries resources; е) принимают меры в целях решения проблем, связанных с переловом и чрезмерной эксплуатацией, и обеспечения такой интенсивности промыслового усилия, которая соответствовала бы рациональному использованию рыбных ресурсов;