Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рациональному

Примеры в контексте "Sustainable - Рациональному"

Примеры: Sustainable - Рациональному
Iceland welcomed the launch of the Global Soil Partnership at FAO in September 2011, which promoted integrated and participatory approaches to achieving soil protection and sustainable land management. Исландия приветствует состоявшееся в сентябре 2011 года в ФАО представление Глобального партнерства по проблемам почв, которое поддерживает основанные на широком участии комплексные подходы к обеспечению охраны почв и рациональному использованию земель.
Through a low external input approach to sustainable agriculture, efforts are made to conserve water, topsoil, and limit chemical inputs into the food chain. На основе такого подхода к рациональному ведению сельского хозяйства, при котором сводится к минимуму ввод внешних ресурсов, предпринимаются усилия по сохранению водных ресурсов, гумуса и по ограничению содержания химикатов в пищевой цепи.
There is evidence, especially in North America, of a general shift from sustained timber yield to sustainable forest ecosystem management, which provides multiple benefits while retaining overall system functions. Имеются свидетельства, особенно в Северной Америке, об общем отказе от поддержания устойчивых темпов производства древесины и перехода к рациональному пользованию лесными экосистемами, позволяющему получать многочисленные выгоды и одновременно сохранять все системные функции.
It focuses on new and innovative instruments intended to improve energy and material efficiency and waste management in industry and the public sector, and to encourage more sustainable consumer behaviour. Основное внимание при этом уделяется новым и нетрадиционным инструментам, позволяющим добиваться улучшения показателей энерго- и материалоэффективности и повышения эффективности утилизации отходов в промышленности и коммунальном хозяйстве, а также способствующим более рациональному поведению потребителей.
The decision of the General Assembly to proclaim 2003 the International Year of Freshwater provides a unique opportunity to consolidate and build upon the many efforts carried out to date to protect, use and manage freshwater resources in a sustainable manner. Решение Генеральной Ассамблеи объявить 2003 год Международным годом пресной воды предоставляет уникальную возможность консолидировать и наращивать многочисленные предпринимавшиеся до настоящего времени усилия по охране, рациональному использованию пресноводных ресурсов и управлению ими.
Collective action is required to build and strengthen the institutional and human capacity to carry on with sustainable freshwater resource development and protection efforts far beyond 2003. Для наращивания и укрепления институционального потенциала и потенциала людских ресурсов необходимы коллективные действия в целях обеспечения продолжения усилий по рациональному освоению и охране ресурсов пресной воды в период после 2003 года.
It is essential to ensure effective coordination of activities among Member States and international organizations so as to enable all countries to use space technology effectively for the purpose of protecting the environment, while at the same time promoting the sustainable exploitation of natural resources. Важно обеспечить эффективную координацию деятельности между государствами-членами и международными организациями, с тем чтобы все страны имели возможность эффективно использовать космическую технику в целях защиты окружающей среды и содействия в то же время рациональному использованию природных ресурсов.
(k) Give international recognition to successful initiatives that accelerate a shift to sustainable consumption and production as an incentive for active participation in the 10-year framework. к) международное признание успешных инициатив, которые ускоряют переход к рациональному потреблению и производству в качестве стимула для активного участия в десятилетних рамках.
The Administrator stressed the importance of a coordinated United Nations system in contributing to increased economic activity, the fair distribution of wealth, sustainable environmental management and the engagement of more people in democratic processes: social, environmental and economic sustainability were complementary. Администратор подчеркнул, что скоординированность действий всей Организации Объединенных Наций имеет большое значение для содействия ускоренному экономическому развитию, справедливому распределению богатства, рациональному использованию природных ресурсов и более широкому вовлечению населения в демократические процессы, поскольку социальная, экологическая и экономическая стабильность взаимосвязаны.
Increasing the use of bioenergy largely depends on the policies of Governments, institutions and organizations, which should establish a strong, stable investment environment that will develop this potential in a sustainable way. Расширение применения биоэнергии во многом зависит от политики правительств, соответствующих учреждений и организаций, которым следует создать устойчивый и стабильный инвестиционный климат, способствующий рациональному освоению этого потенциала.
Along with LAS and the UNEP Regional Office for West Asia, the Department contributed to the organization of a regional meeting on sustainable consumption and production in Abu Dhabi in March 2008. Совместно с ЛАГ и региональным отделением ЮНЕП в Западной Азии Департамент содействовал организации в марте 2008 года в Абу-Даби регионального совещания по рациональному потреблению и производству.
UNDP's programme to promote sustainable agriculture advocates changes in resource inputs at the farm level. Программа ПРООН по содействию рациональному ведению сельского хозяйства нацелена на изменение структуры ресурсов на уровне фермерских хозяйств.
(c) Establish sustainable aquaculture development strategies, including environmental management in support of rural fish-farming communities; с) разрабатывать стратегии устойчивого развития аквакультуры, включая меры по охране и рациональному использованию окружающей среды в поддержку сельских общин, занимающихся рыболовством;
Emphasis is placed on community-based approaches to natural resource management in sustainable production systems. Особое внимание уделяется общинным подходам к рациональному использованию природных ресурсов в рамках систем устойчивого производства.
During the period under review, the FAO programme contributed to a more disaster-resistant Nicaraguan agriculture and to sustainable and sound management of natural resources. В течение рассматриваемого периода программа ФАО способствовала повышению устойчивости сельского хозяйства Никарагуа и планомерному и рациональному ресурсопользованию.
Aid in the agriculture sector is directed to facilitating sustainable land-use, soil management, and protection against desertification. Помощь в секторе сельского хозяйства направлена на содействие устойчивому землепользованию, рациональному управлению почвами и защите от опустынивания.
Both UNDP and the World Bank fund several projects with components focusing on sustainable urban water resources development and management. ПРООН и Всемирный банк финансируют несколько проектов, компоненты которых посвящены устойчивому освоению водных ресурсов в городах и их рациональному использованию.
Education, awareness-raising and information sharing can support changes in consumer behaviour and thus function as a means towards more sustainable consumption and lifestyles. Просветительская работа, повышение уровня информированности и обмен информацией могут способствовать изменению поведения потребителей и таким образом являются одним из инструментов, обеспечивающих переход к более экологически рациональному потреблению и образу жизни.
Increased number of Governments and cities working with UN-Habitat to establish urban environmental management capacity frameworks for sustainable urban development. Увеличение числа правительств и городов, сотрудничающих с ООН-Хабитат в целях создания рамочных основ для наращивания потенциала по рациональному использованию окружающей среды в городах в интересах устойчивого развития городов.
Inclusive and sustainable industrial development would contribute to poverty eradication, the creation of decent jobs, especially for young people, access to trade, competitiveness, economic diversification and the rational use of energy sources. Инклюзивное и устойчивое промышленное развитие будет способствовать искоренению нищеты, созданию достойных рабочих мест, особенно для молодежи, доступу к торговле, конкурентоспособности, экономической диверсификации и рациональному использованию энергетических ресурсов.
A variety of approaches and programmes to community based natural resource management focusing on sustainable cropping, animal and rangeland development has been implemented with only mixed success. Реализуются разнообразные подходы и программы по рациональному использованию природных ресурсов на основе коллективного хозяйствования с уделением особого внимания устойчивой урожайности, развитию животноводства и скотоводства, однако они не всегда являются успешными.
In promoting and facilitating sustainable water development and management, it is paramount: При содействии устойчивому освоению и рациональному использованию водных ресурсов исключительно важное значение имеют:
(e) To strengthen international institutional arrangements, demand-driven technical cooperation and financing for sustainable water resources development and management; ё) укрепление международных институциональных механизмов и стимулируемого спросом технического сотрудничества и улучшение финансирования мероприятий по устойчивому освоению и рациональному использованию водных ресурсов;
Thus the focus has been on risk management, disaster prevention, sustainable rural development and watershed management. В этой связи главное внимание уделялось управлению рисками, предупреждению стихийных бедствий, устойчивому развитию сельских районов и рациональному хозяйствованию в водосборных бассейнах.
At the global level, particular emphasis will be placed on managing the inputs from the different networks and converting them into global advocacy tools and on monitoring sustainable urbanization trends and issues. На глобальном уровне особое внимание будет уделяться рациональному использованию вклада различных сетей и материализации их в инструментарий глобальной популяризации достижений и отслеживанию тенденций и проблем устойчивой урбанизации.