Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Неистощительного

Примеры в контексте "Sustainable - Неистощительного"

Примеры: Sustainable - Неистощительного
The aims of the proposed support for the development and implementation of the national programme for sustainable forestry resources management are to: Поддержка в разработке и реализации Национальной программы неистощительного использования лесных ресурсов преследует следующие цели:
The country's national policies emphasize the importance of poverty reduction through the principle of "sustainable natural resources management, reconciling the demands of economic growth with the imperatives of preserving ecosystem balance for present and future generations". Основные направления национальной политики Буркина-Фасо: сокращение нищеты на основе применения принципа «неистощительного использования природных ресурсов в соответствии с потребностями растущей экономики и необходимостью сохранения баланса экосистем в интересах нынешних и будущих поколений».
As the financial mechanism of the Convention on Biological Diversity, GEF supports institutional capacity-building and the development of the appropriate policy frameworks to ensure sustainable biodiversity conservation, including marine biodiversity. В качестве финансового механизма Конвенции о биологическом разнообразии ГЭФ поддерживает создание организационных потенциалов и развитие надлежащих рамок политики в целях обеспечения неистощительного сохранения биоразнообразия, в том числе морского биоразнообразия.
The special requirements of developing States for participation in, and the implementation of, the legal and policy framework for sustainable fisheries have been recognized (see para. 154 above). Получили признание и особые потребности развивающихся стран в плане участия в правовых и политических механизмах неистощительного рыбного промысла и внедрения таких механизмов (см. пункт 154 выше).
The World Bank is very important for all aspects of financing and capacity-building, and supports substantial projects relating to sustainable ocean use; Всемирный банк играет весьма важную роль применительно ко всем аспектам финансирования и создания потенциала и оказывает поддержку существенным проектам, касающимся неистощительного морепользования;
It was suggested that the topic would allow delegations to be updated on the current and new sustainable uses of the oceans and that Member States, in particular small island developing States, would gain relevant knowledge. Было высказано соображение о том, что рассмотрение этой темы позволит делегациям получить обновленную информацию о нынешних и новых видах неистощительного использования океанов и что государства-члены, в частности малые островные развивающиеся государства, приобретут важные знания.
The purpose of the Facility is "to promote sustainable forest and farm management by supporting local, national, and regional organizations and platforms for effective engagement in policies and investments that meet the needs of local people". Целью Фонда является "содействие распространению неистощительного ведения лесного и фермерского хозяйства за счет поддержки местных, национальных и региональных организаций и платформ, эффективно участвующих в осуществлении политики и инвестиций, отвечающих нуждам местных жителей".
Access to continuing training, for all employed in the forest sector, is an essential element of a sustainable approach to forest management and realization of the full potential of forests in a green economy. Предоставление возможности непрерывного повышения квалификации всем работникам лесного сектора является существенным элементом неистощительного подхода к ведению лесного хозяйства и полной реализации потенциала лесов в «зеленой» экономике.
In collaboration with the Southern Alliance for Indigenous Resources, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is promoting pilot projects for sustainable agriculture in refugee camps located in areas in Chad, Ethiopia, Namibia, the Sudan and Zimbabwe that are facing desertification. В сотрудничестве с Южным альянсом за использование местных ресурсов Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев занимается осуществлением экспериментальных проектов в области неистощительного земледелия в лагерях беженцев в тех районах Зимбабве, Намибии, Судана, Эфиопии и Чада, где идет процесс опустынивания.
In this report, the phenomenon of desertification, defined as land degradation in arid and semi-arid areas, is considered to be different from drought as regards the way it is initiated and how it affects the practices leading to sustainable land-use planning and management. Как явление опустынивание определяется как деградация земель в аридных и семиаридных зонах и в настоящем докладе рассматривается как отличающееся от засухи по тому, как оно возникает и каким образом оно влияет на практические методы планирования неистощительного землепользования и управления им.
It had been decided to continue the application of the guiding principles of conservation of the natural resources of the region and to set up an early warning system to ensure the sustainable exploitation of squid stocks. Было решено и далее применять руководящие принципы охраны природных ресурсов региона и применять систему раннего предупреждения в целях обеспечения неистощительного использования ресурсов кальмара.
Assistance is aimed at reinforcing capacities in several areas, including stock assessment; monitoring, control and surveillance; sanitary conditions for fishery products; promotion of sustainable fisheries; institutional capacities; harmonization of fisheries policies and artisanal fisheries. Содействие направлено на укрепление потенциалов в различных областях, включая оценку запасов; мониторинг, контроль и наблюдение; условия санитарии в производстве рыбной продукции; поощрение неистощительного рыболовства; организационные потенциалы; согласование промысловой политики и развитие кустарных промыслов.
The Russian Federation provided assistance at the bilateral and regional levels in the development of a scientific basis for the conservation and management of fish stocks and for sustainable fisheries, and in training nationals of developing countries for fisheries-related studies at Russian academic institutions. Российская Федерация предоставляла содействие на двустороннем и региональном уровнях в деле научного обоснования сохранения рыбных запасов и управления ими и неистощительного рыбного промысла и в организации подготовки граждан развивающихся стран по промысловым дисциплинам в российских учебных заведениях.
Concrete steps could be taken through the development and implementation of a range of economic instruments to ensure sustainable production and consumption patterns and guarantee that the ecological consequences of using natural resources would be reflected in prices. Можно было бы принять конкретные меры на основе разработки и осуществления комплекса экономических механизмов для обеспечения моделей неистощительного потребления и производства, а также обеспечения того, чтобы экологические последствия использования природных ресурсов отражались на ценах.
Developing countries constituted the majority of the economies in Asia and the Pacific, and those countries had strong civil society and industry sectors that could be tapped for the realization of sustainable consumption and production programmes. Развивающиеся страны составляют большинство азиатско-тихоокеанских стран, и в них существуют мощные гражданские общества и промышленные сектора, которые можно использовать для реализации программ неистощительного потребления и производства.
Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. Применение стратегий управления земельными ресурсами в сочетании со стратегиями землеустройства и землепользования будет содействовать быстрому внедрению методов неистощительного землепользования и устранению факторов, вызывающих деградацию земель.
Given the strong links between natural resources, conflict and fragility in Africa, concerted efforts were made by the African Union, in collaboration with the United Nations, to advance Africa's transformative agenda for sustainable natural resource management. Учитывая наличие неоспоримой взаимосвязи между проблемой эксплуатации природных ресурсов, конфликтами и нестабильностью в Африке, Африканский союз в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций предпринял согласованные усилия, направленные на поддержку африканской программы преобразований в целях обеспечения неистощительного использования природных ресурсов.
There is a need for scaling up and scaling out local best practices on biodiversity conservation, climate change and sustainable land management and to link local experiences and knowledge with national and international policy-making. Надо активнее и шире внедрять передовой опыт работы на местах по сохранению биологического разнообразия, противодействию негативным последствиям изменения климата и ведению неистощительного землепользования и увязывать местный опыт и знания с выработкой национальной и международной политики.
Secondly, the building of national, regional and global assessment capacities that will enable the design and planning of interventions to mitigate land degradation and provide incentives for and promote the adoption of sustainable land use and management practises. Во-вторых, в укреплении национального, регионального и глобального потенциала в области оценки, который позволит разрабатывать и планировать мероприятия по ослаблению деградации почв и создаст стимулы для содействия принятию методов неистощительного землепользования и управления им.
Also stresses the crucial role of healthy marine ecosystems, sustainable fisheries and sustainable aquaculture for food security and nutrition, and in providing for the livelihoods of millions of people; подчеркивает также чрезвычайно важную роль здоровых морских экосистем, неистощительного рыболовства и устойчивой аквакультуры, которые обеспечивают продовольственную безопасность и питание, а также дают средства к существованию миллионам людей;
Beyond delivering direct economic benefits to resident communities (e.g., non-timber forest products and land productivity), being labour-intensive, sustainable land management and forest conservation and regeneration also have the potential to deliver income benefits for the poor. Помимо прямых экономических выгод для общин (например, недревесные лесные продукты и повышение производительности земель) источником дополнительного дохода для неимущих слоев населения могут стать трудоемкие методы неистощительного землепользования и деятельность по охране и восстановлению лесов.
This report underlines the importance of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction for healthy functioning marine ecosystems, economic prosperity, global food security and sustainable livelihoods, but also draws attention to numerous factors which continue to put essential marine ecosystems at risk. В настоящем докладе подчеркивается важное значение морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции для здорового функционирования морских экосистем, экономического процветания, глобальной продовольственной безопасности и неистощительного жизнеобеспечения, но вместе с тем обращается внимание на многочисленные факторы, которые продолжают создавать угрозу для важнейших морских экосистем.
Other recommendations included scaling up the dissemination of science-based practices to enhance sustainable land management, the establishment of centres of excellence in developing countries on land management and the development of global land indicators. Было рекомендовано также шире внедрять научные методы работы в целях повышения эффективности неистощительного землепользования и создавать в развивающихся странах центры по обобщению передового опыта в области рационального землепользования и разработки глобальных показателей землеустройства.
The Assembly may further wish to recommend the promotion of scientific research and the strengthening of the scientific base on desertification and drought, which is essential for informed decision-making on sustainable land management and for measuring the results and monitoring the impact of programmes combating desertification. Ассамблея может пожелать далее рекомендовать активизировать в научно-исследовательскую работу и укрепить научную базу по проблематике опустынивания и засухи, что имело бы важное значение для принятия грамотных решений по вопросам неистощительного землепользования и для оценки результатов и мониторинга эффективности программ борьбы с опустыниванием.
The Land for Life Award, an initiative established under the Convention to recognize achievement in the field of sustainable land management, was launched at the tenth session of the Conference of the Parties in Changwon, Republic of Korea, by the Convention secretariat and partners. Премия «Земля для жизни», учрежденная по линии Конвенции для признания достижений в области неистощительного землепользования, была инициирована на десятой сессии Конференции сторон в Чханвоне (Республика Корея) секретариатом Конвенции и партнерами.