| Work in intelligence long enough... and you get good at predicting human behavior... but sometimes people surprise you. | Долгая работа в разведке позволяет хорошо предсказывать поведение людей, но порой люди могут удивить тебя. |
| As he picked it up the other morning, that's no surprise. | Поскольку он поднял его с пола тем утром, это вряд ли может удивить. |
| Mitchell, you should go home tonight and surprise him with a big, splashy proposal. | Митчелл, ты должен придти сегодня домой и удивить его большим, сенсационным предложением. |
| Literally nothing you could do could surprise me anymore. | Что бы ты ни делал, меня уже просто ничем не удивить. |
| 'Cause I do think that I could surprise you. | Потому что мне кажется, я мог бы тебя удивить. |
| I thought I would surprise Ellen by coming home a little early. | Я думал, что мог бы удивить Эллен, вернувшись домой немного раньше. |
| There's nothing he can do that'll surprise me. | Нет ничего, чем он мог бы меня удивить. |
| Even the people you know best in the world can still surprise you. | Даже те люди, которых мы, казалось бы, хорошо знаем, все еще могут нас удивить. |
| I think she might surprise you. | Я думаю, она сможет удивить тебя. |
| We may surprise ourselves as we face the future... | Мы можем удивить самих себя, столкнувшись с будущим... |
| You can't impress a woman, You can only surprise her. | Женщину нельзя поразить, только удивить. |
| Well, human beings are predictable and people rarely surprise you. | Что ж, люди предсказуемы и редко могут удивить. |
| And then I appear on the roof behind you and surprise everyone trick. | И с внезапным появлением из-за спины, чтобы всех вокруг удивить. |
| Whatever, I may just surprise them all and quit. | Плевать, могу удивить их всех и уволиться. |
| The only time I surprise myself is when I'm good. | Пожалуй, единственное, что может меня действительно удивить - это если бы я начал вести себя как паинька. |
| Which can easily surprise and please all. | Которым можно с легкостью удивить и порадовать любого. |
| The company continues to produce innovation projects in domestic entertainment culture with the aim to give a pleasure and surprise to its visitors. | Компания продолжает вносить новаторские проекты в отечественную развлекательную культуру с целью порадовать и удивить своих посетителей. |
| Their clothes can surprise, but not only. | Их одежда может удивить, но не только. |
| In Wroclaw, the agency operates AMP, which will create a perfect setting for a wedding and has proposals that will surprise the newlyweds. | В Вроцлав, агентство работает АМР, который создаст идеальным местом для свадьбы и предложения, которые могут удивить молодоженов. |
| Historical and fictional characters come together to present an Egypt that will surprise the reader with their realism. | Исторические и вымышленных персонажей, собрались вместе, чтобы представить, что Египет будет удивить читателя с реализмом. |
| We may surprise ourselves by the commitments we're willing to make. | Мы можем удивить нас самих, обязательствами, которые мы готовы выполнить. |
| It seems that the final version comb ever closer, we can surprise us... | Кажется, что окончательный вариант гребень все ближе, мы можем удивить нас... |
| You can surprise everyone who calls to your mobile number. | Вы сможете удивить каждого, кто позвонит на Ваш мобильный номер. |
| Maybe I can surprise them with my alfa. | Может, мне удастся удивить их моей Альфа. |
| Think good thoughts, she could surprise you. | Думай о хорошем, она может удивить тебя. |