Surely this is not true. |
А вот это точно не правда. |
Surely you've missed one out. |
Ты точно ещё что-то пропустила. |
Surely that gives you some indication. |
Это уж точно чего-то стоит. |
Surely the start of a first-rate callus. |
Да она меньше, чем пустое место! - Точно. |
'Surely things get very confusing indeed? |
Всё точно должно путаться и перемешиваться. |
It's that, as surely as we're sitting here. |
Да, это точно оно. |
Surely that's not how you define it? |
Этническое меньшинсвто уж точно не так определяется. |