Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Surely - Точно"

Примеры: Surely - Точно
They surely had a better view than I did. У них точно был вид, лучше, чем у меня.
But those two, I'd surely remember. Но этих двоих, я бы точно запомнил.
Well, there must surely be a clue here which will help in that regard. Ну, здесь точно должна быть подсказка, которая нам в этом поможет.
Better for you, surely, Sharpe. Вам же лучше, Шарп, точно.
This time they'll hang him, surely. На этот раз они его точно повесят.
Well, one of 'em surely did. Ну, один из них точно.
Well, at least the engagement will surely be off. Ну, по крайней мере помолвка точно откладывается.
No matter who takes that role, it'll surely be his first step towards the red carpet at Cannes. Кто бы ни получил эту роль, она точно станет для него первым шагом по красной дорожке в Каннах.
You must surely have a beau in your life? У вас точно должен быть кавалер.
I'll surely win, bet on me Я точно выиграю, ставьте на меня.
Very good, he'll surely win Все хорошо, он точно выиграет.
[French accent] If you had, you would have surely remembered. Если бы имели, вы бы точно запомнили.
If you or Sameen or anyone else attempt to intervene with these numbers, you will surely find yourselves dead. Если ты, Самин или кто угодно попробуют работать с этими номерами, то вы точно умрете.
You're not that wicked, surely? Вы же не такой распутный, точно?
You can say no, but she will surely die, and it will be all your fault. Ты можешь отказаться, но она точно умрёт, и это ты будешь виноват.
I know I would surely leave you, woman Я знаю точно, что тебя брошу
You will surely get satisfied with your favourite beverages! Вы точно найдете свои любимые напитки!
If you're romantic, senor, then you will surely adore Argentina Если вы романтик, сеньор, тогда вам точно понравится Аргентина
HitFix's Alan Sepinwall said this should surely be Damian Lewis' Emmy submission episode and that his acting was "raw, magnetic, unflinching, mesmerizing". Алан Сепинуолл из HitFix сказал, что Дэмиэн Льюис точно выдвинет этот эпизод на премию «Эмми», и что его игра была «сырой, магнитной, непоколебимой, завораживающей».
"For surely in that time when the sky opens and the heavens weep, there will be no birth. Точно в то время, когда небо откроется и небеса разверзутся водой, там не будет никакого рождения, только смерть.
Now, this morning, I ate a thousand pieces of hard candy and I've got to get them out or I will surely die. Сегодня утром я съел тысячу леденцов, и мне теперь нужно как-то от них избавиться, иначе я точно умру.
So, when he picked me up, I thought surely I was about to die. И когда он схватил меня, я подумал, что точно умру.
If I set off for Netherfield, Miss Price, it will surely pour with rain. Если я отъеду в Незерфилд, мисс Прайс, совершенно точно пойдет дождь.
Okay, Kevin, you've got to stop thinking in such straight lines, because she surely will not be. Кевин, ты должен перестать мыслить так прямолинейно, потому что она точно не станет.
Leave it to that, surely, friend. Я точно тебе говорю, дружище.