| Now, with a cripple and a physician we'll surely make it. | Теперь, с врачом и калекой мы точно прорвемся. |
| Not like any other, surely. | Не так, как любая другая, уж точно! |
| She surely wouldn't have killed him. | У нее-то точно не было причин убивать. |
| Well, surely no robot can replace me. | Что ж, меня-то уж точно ни один робот не заменит. |
| They're never coming in here, surely. | Они никогда сюда не войдут, это точно. |
| If you can visit me, then surely the king... | Если ты можешь ко мне приходить, король уж точно... |
| I mean, surely there must be arrangements. | Я к тому, что это точно кто-то организовывает. |
| Pregnancy isn't a disease, Alan, surely. | Беременность - не болезнь, Алан, точно тебе говорю. |
| But without discussion, democracy is surely doomed. | Но без обсуждения демократия уж точно обречена. |
| Because this way you will surely find happiness. | Благодаря этому ты точно найдёшь своё счастье. |
| But I surely know're not savages. | Но одно могу сказать точно: мы не в джунглях. |
| If they can do it, surely we can. | Если у них это получилось, то и мы точно сможем. |
| You surely became proud of the fact that you are making gunpowder. | Ты уж точно загордился от того, что делаешь порох. |
| She surely lived life to the fullest. | Она уж точно жила полной жизнью. |
| Not at this stage, surely. | Только не сейчас, это уж точно. |
| And even if it does, it won't affect us, surely. | А даже если и дойдет, нас это точно не коснется. |
| The Enterprise is surely on course for Makus III by now. | Теперь "Энтерпрайз" уж точно на пути к Макус-З. |
| I must gain more experience, and the war will surely supply that. | Дуайт! - Мне нужен опыт, война точно его мне обеспечит. |
| As surely as it rises, the sun has to set. | Это так же точно, как то, что солнце всходит и заходит. |
| The race card was surely played. | Но расовая карта точно была разыграна. |
| To ignore this political dimension and sensitivity is surely to fail. | Игнорировать это политическое измерение и эту чувствительность - это значит точно потерпеть крах. |
| And it surely wasn't suicide, like poor Mr Norton. | И уж точно он не покончил с собой, как бедный мистер Нортон. |
| I thought I'd surely drown. | Мне казалось, я точно захлебнусь. |
| I mean, surely you must have friends, boyfriends. | Я говорю, у тебя, точно, должны быть друзья. |
| And you see this behavior on Amazon as surely as you see it on Wall Street. | Такое поведение можно заметить на Amazon точно так же, как и на Уолл-стрит. |