Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Surely - Точно"

Примеры: Surely - Точно
Now, with a cripple and a physician we'll surely make it. Теперь, с врачом и калекой мы точно прорвемся.
Not like any other, surely. Не так, как любая другая, уж точно!
She surely wouldn't have killed him. У нее-то точно не было причин убивать.
Well, surely no robot can replace me. Что ж, меня-то уж точно ни один робот не заменит.
They're never coming in here, surely. Они никогда сюда не войдут, это точно.
If you can visit me, then surely the king... Если ты можешь ко мне приходить, король уж точно...
I mean, surely there must be arrangements. Я к тому, что это точно кто-то организовывает.
Pregnancy isn't a disease, Alan, surely. Беременность - не болезнь, Алан, точно тебе говорю.
But without discussion, democracy is surely doomed. Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
Because this way you will surely find happiness. Благодаря этому ты точно найдёшь своё счастье.
But I surely know're not savages. Но одно могу сказать точно: мы не в джунглях.
If they can do it, surely we can. Если у них это получилось, то и мы точно сможем.
You surely became proud of the fact that you are making gunpowder. Ты уж точно загордился от того, что делаешь порох.
She surely lived life to the fullest. Она уж точно жила полной жизнью.
Not at this stage, surely. Только не сейчас, это уж точно.
And even if it does, it won't affect us, surely. А даже если и дойдет, нас это точно не коснется.
The Enterprise is surely on course for Makus III by now. Теперь "Энтерпрайз" уж точно на пути к Макус-З.
I must gain more experience, and the war will surely supply that. Дуайт! - Мне нужен опыт, война точно его мне обеспечит.
As surely as it rises, the sun has to set. Это так же точно, как то, что солнце всходит и заходит.
The race card was surely played. Но расовая карта точно была разыграна.
To ignore this political dimension and sensitivity is surely to fail. Игнорировать это политическое измерение и эту чувствительность - это значит точно потерпеть крах.
And it surely wasn't suicide, like poor Mr Norton. И уж точно он не покончил с собой, как бедный мистер Нортон.
I thought I'd surely drown. Мне казалось, я точно захлебнусь.
I mean, surely you must have friends, boyfriends. Я говорю, у тебя, точно, должны быть друзья.
And you see this behavior on Amazon as surely as you see it on Wall Street. Такое поведение можно заметить на Amazon точно так же, как и на Уолл-стрит.