| Have I surely not pulled it? | А точно я ее дернул? |
| Do you think he'll surely come? | Думаешь, он точно придёт? |
| I surely did not. | Я этого точно не делал. |
| That's the ultimate plan, surely! | Это прекрасный план, точно! |
| They said she would surely come tomorrow. | Но завтра она точно будет. |
| You will surely get this job. | Ты точно получишь это место. |
| But Lady Mary, surely... | Но леди Мэри точно... |
| Surely that can't be good for the skin? | Он уж точно не полезен для кожи? |
| Surely, you can sail the Hispaniola faster than a little boat like that. | Точно же мы можем плыть на Испаньоле быстрее чем такая маленькая лодка |
| He surely had one... | Ну, он был у него, это точно. |
| Ron, surely that's a product. | Рон, это-то точно продукт. |
| That would surely make you say: | Тогда бы вы точно воскликнули: |
| This can't be right, surely. | Это точно не здесь. |
| It's worth digging deeper, surely. | Точно стоит копать глубже. |
| The captain and crew of the "Azay-le-Rideau" are surely innocent. | Капитан и команда Азей-лё-Ридё невиновны, это точно. |
| I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book. | Я не знаю, насколько хорошо шимпанзе прочитали её, но их она точно заинтересовала. |
| Baby's coming steadily and surely, too. | Ребенок готовится появиться на свет точно так же, шаг за шагом. |
| I mean, the 20 percent of the car drivers that disappeared, surely they must be discontent in a way. | 20% водителей, которые исчезли, точно должны бытьнедовольны. |
| When the two come together... sage angira's son will surely be willing to marry sati. | Когда они встретятся,... сын мудреца Ангиры, точно захочет жениться на Сати. |
| What amazes me is that a man so young as you should be able to plumb human nature so surely to its depths. | Я поражен, мистер Вустер, как такой молодой человек, как вы,... может так точно изображать глубины человеческой души. |
| You're somewhat nervous Faced by a girl you'd surely be hesitant | Ты немного нервный. ты точно бы не предпринял решительных действий. |
| If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men. | Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей. |
| And it struck me, "Wait a minute - I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya to train people in how to use Hotmail. | Я подумал, и меня вдруг осенило: минуточку, я знаю, что эти люди, точно не летали в Министерство здравоохранения Кении для обучения персонала по использованию этой программы. |
| Even if none of them had discovered the wall, Hugo and Luise would surely have bumped into it. | даже если никто из них ещЄ не обнаружил еЄ, 'уго и Ћуиза точно должны были наткнутьс€ на эту стену. |
| Whoever's assigned to be watching you surely won't be paying much attention. | Кто бы ни присматривал за тобой уж точно не будет усердствовать. |