Have I surely not pulled it? |
А точно я ее дернул? |
Do you think he'll surely come? |
Думаешь, он точно придёт? |
I surely did not. |
Я этого точно не делал. |
That's the ultimate plan, surely! |
Это прекрасный план, точно! |
They said she would surely come tomorrow. |
Но завтра она точно будет. |
You will surely get this job. |
Ты точно получишь это место. |
But Lady Mary, surely... |
Но леди Мэри точно... |
Surely that can't be good for the skin? |
Он уж точно не полезен для кожи? |
Surely, you can sail the Hispaniola faster than a little boat like that. |
Точно же мы можем плыть на Испаньоле быстрее чем такая маленькая лодка |
He surely had one... |
Ну, он был у него, это точно. |
Ron, surely that's a product. |
Рон, это-то точно продукт. |
That would surely make you say: |
Тогда бы вы точно воскликнули: |
This can't be right, surely. |
Это точно не здесь. |
It's worth digging deeper, surely. |
Точно стоит копать глубже. |
The captain and crew of the "Azay-le-Rideau" are surely innocent. |
Капитан и команда Азей-лё-Ридё невиновны, это точно. |
I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book. |
Я не знаю, насколько хорошо шимпанзе прочитали её, но их она точно заинтересовала. |
Baby's coming steadily and surely, too. |
Ребенок готовится появиться на свет точно так же, шаг за шагом. |
I mean, the 20 percent of the car drivers that disappeared, surely they must be discontent in a way. |
20% водителей, которые исчезли, точно должны бытьнедовольны. |
When the two come together... sage angira's son will surely be willing to marry sati. |
Когда они встретятся,... сын мудреца Ангиры, точно захочет жениться на Сати. |
What amazes me is that a man so young as you should be able to plumb human nature so surely to its depths. |
Я поражен, мистер Вустер, как такой молодой человек, как вы,... может так точно изображать глубины человеческой души. |
You're somewhat nervous Faced by a girl you'd surely be hesitant |
Ты немного нервный. ты точно бы не предпринял решительных действий. |
If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men. |
Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей. |
And it struck me, "Wait a minute - I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya to train people in how to use Hotmail. |
Я подумал, и меня вдруг осенило: минуточку, я знаю, что эти люди, точно не летали в Министерство здравоохранения Кении для обучения персонала по использованию этой программы. |
Even if none of them had discovered the wall, Hugo and Luise would surely have bumped into it. |
даже если никто из них ещЄ не обнаружил еЄ, 'уго и Ћуиза точно должны были наткнутьс€ на эту стену. |
Whoever's assigned to be watching you surely won't be paying much attention. |
Кто бы ни присматривал за тобой уж точно не будет усердствовать. |