Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Sure - Несомненно"

Примеры: Sure - Несомненно
Sure, look in your bag. Несомненно, я посмотрю в твоей сумке.
Sure, my dad would do whatever it took, but the tough guy in my family had always been moms. Несомненно, мой папа сделал бы все, что потребовалось, но крутым парнем в моей семье всегда была мама.
Sure I can, but it was Taylor's party that you ruined. Несомненно Но вечеринку, которую ты испортила, организовала Тейлор
Sure, but in exchange of a new life. Несомненно, но при этом появилась новая жизнь
Sure, we'd all like to believe in some possible correction... one we could author ourselves... completely free of selfish consideration. Несомненно, мы все хотели бы верить в возможность исправиться... начать новую жизнь... абсолютно освободиться от эгоистических взглядов.
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling. Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
Sure, there are differences, but there are plenty of moments when the characterizations are exactly the same. Несомненно, есть различия, но есть много моментов, когда персонажи - точно такие же.
Sure, you stay here, and I'll bring it right away Несомненно, вы только оставайтесь здесь, и я мигом принесу вам холодный стакан воды.
Sure, there were sharp movements in oil prices corresponding to these events, but maybe there were other, even more important factors affecting general trends in oil prices. Несомненно, происходили резкие скачки цен на нефть, которые соответствовали этим событиям, но возможно существовали и другие, еще более важные факторы, затрагивающие общие тенденции цен на нефть.
Sure, I'm writing about my kid, but it's got to come off like anybody's kid. Несомненно я пишу о своем ребенке, но это выглядит как будто я пишу о любом другом ребенке.
Well, she sure is eager. Она, несомненно, энергична.
The camera sure loves you. Камера несомненно любит тебя.
There will sure be a coup d'etat. Несомненно, будет правительственный переворот.
You sure you're blind? Вы несомненно Вы слепы?
That's a sure thing. Я, несомненно, выиграю.
It sure is cloudy today. Несомненно, сегодня облачно.
Right, sure, okay. Да, несомненно, конечно.
These words are sure to be the incoherent ramblings of a mad man. Эти слова, несомненно, - бессвязная болтовня сумасшедшего.
I guess, sure. Я полагаю, несомненно, счастливы.
It's sure to help. Несомненно, это пойдёт на пользу.
Our guests are sure to appreciate the warm hospitality and cordiality of our staff, as well as the quiet and peaceful atmosphere of a family run business. Постояльцы отеля несомненно оценят сердечность и гостеприимство персонала, а также спокойную и приятную атмосферу этого семейного заведения.
The kinds of things you need to learn in seventh grade math, sure, they're hard: ratios, decimals, the area of a parallelogram. Темы по математике, изучаемые в седьмом классе, несомненно являются трудными: пропорции, дроби, площадь параллелограмма.
Have you forgotten my lifelong dream of being a folk singer... because I sure have until right now. Наверное ты забыл, Мечта всей моей жизни - стать бардом... Которая у меня несомненно была всё это время.
Seeing as how we're friends and all, there's no reason we shouldn't enjoy what's sure to be a splendid meal. Раз уж мы друзья и всё такое не вижу причины, по которой мы не можем насладиться этой несомненно превосходной едой.
Well, in Jersey, sure, but with that clarity and that color, they're an S-12 at best. В Джерси, несомненно, но с такой прозрачностью и цветом, они оцениваются в лучшем случае на 12 группу.