Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Sure - Несомненно"

Примеры: Sure - Несомненно
We are sure that your great experience and your diplomatic skills will be of valuable service to the Conference in these difficult times through which it is passing. Уверен, что Ваш большой опыт и дипломатическое искусство, несомненно, послужат Конференции в переживаемые ею сейчас трудные времена.
She noted that it would certainly be possible to make sure that all parties worked in harmony to strengthen each others' activities and a document formalizing that, as suggested by two delegations, could be developed. Она отметила, что, несомненно, будет возможно обеспечить согласованную деятельность всех сторон в целях взаимного укрепления мероприятий и можно будет подготовить официальный документ об этом с учетом предложений двух делегаций.
Certainly, it would take more than good intentions to end the impunity, and there was still a long way to go for that to happen, but the Committee's recommendations were sure to help the Government advance in that direction. Несомненно, необходимо значительно больше, чем благие намерения, чтобы положить конец безнаказанности, и для достижения этой цели предстоит еще пройти долгий путь, но рекомендации Комитета могут лишь помочь правительству успешно следовать этой дорогой.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days. но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
So, sure, we need to debate these things. Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Sure, I remember that from growing up a farmgirl in Amish country. Несомненно, я помню это из-за роста крестьянок в стране меннонитов.
Sure, but there are 50 million people living on it. Несомненно, и там там живёт 50 миллионов человек.
Sure, it's part of your job, well done. Несомненно, это часть твоей работы, молодец.
Sure, Americans are so simple about this freedom thing. Несомненно, американцы являются образцом для подражания.
Sure, and in the meantime you've got the muscles. Несомненно, но вместе с этим у ты получила гору мускул.
Sure, no sweat, don't worry. Несомненно, без проблем, не переживай.
Sure, she has some money, but she gives to those less for... Несомненно, у нее есть деньги, но она дает тем, кто менее...
Sure, Jen, you can read my mail. Несомненно, Джен, ты можешь читать мою почту.
Sure, if by good, he means it was a disaster. Несомненно, если под "пользой", он подразумевает, что она была катастрофой.
Sure, I'll call if I hear anything. Несомненно, я позвоню вам если я что-нибудь услышу.
Sure, that'll play in poughkeepsie. Несомненно, это играли в Пафкипси.
Sure, you made a card for this. Несомненно, ты сделал карту для этого.
Sure, Jim. happy to oblige. Несомненно, Джим. Рады стараться.
Sure, there was no such thing as a eurozone sovereign security. Несомненно, не было такой вещи, как суверенная безопасность еврозоны.
Sure, have robinson call me. Несомненно, пусть Робинсон позвонит мне.
Sure, I mean several hours of video. Несомненно, я имею ввиду, несколько часов видео.
Sure, you probably know a little bit more about the satellite than I do... Несомненно, вероятно, вы знаете немного больше о спутнике, чем я...
Sure, if we had some proof. Несомненно, если у нас будут какие-нибудь доказательства.
Sure, yes, that's normal... Несомненно, да, это нормально...
Sure as I'm sitting here. Это несомненно, как то, что я сижу здесь!