Both the Supreme Court and the National Human Rights Commission had taken a direct interest in human rights violations in Punjab, and the Central Bureau of Investigation was reporting its findings regarding such allegations directly to the Supreme Court. |
Верховный суд и Национальная комиссия по правам человека уделяют самое пристальное внимание случаям нарушения прав человека в Пенджабе, а Центральное бюро расследований сообщает о результатах своей работы по таким предполагаемым нарушениям непосредственно Верховному суду. |
The Ministry of Justice requested that the Supreme Court issue a general order giving instructions regarding the application and interpretation of the procedures contained in this instrument, which the Supreme Court duly did on 3 November 1998. |
Министерство юстиции обратилось к Верховному суду с просьбой издать общее распоряжение, в котором содержались бы инструкции об осуществлении и толковании процедур, предусмотренных в этом договоре, и которое было выпущено З ноября 1998 года. |
On 15 August 2016, the Supreme Revolutionary Committee handed power to the Supreme Political Council. |
15 августа 2016 года Революционный комитет был распущены, а его полномочия были переданы Верховному Политическому Совету. |
Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question. |
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. |
Ever since, the regime has been intolerant of a strong president, and has repeatedly demonstrated that the office is subservient to the Supreme Leader. |
С тех пор режим был нетерпим по отношению к сильному президенту и неоднократно демонстрировал, что кабинет подвластен Верховному Лидеру. |
Assistance has been provided to the Supreme Court, the Appeal Court and 15 provincial courts so far. |
К настоящему времени была оказана помощь Верховному суду, Апелляционному суду и 15 провинциальным судам. |
The Supreme Court was to decide whether the execution of prisoners with mental disabilities violates the Eighth Amendment to the United States Constitution prohibiting cruel and unusual punishment. |
Верховному суду предстоит решить, является ли смертная казнь заключенных с психическими расстройствами нарушением восьмой поправки к Конституции Соединенных Штатов Америки, в которой запрещается жестокое и необычное наказание. |
It would be useful to have information on what access women had to the Constitutional Court and Supreme Court in order to assert those rights. |
Было бы полезно получить информацию о том, какой доступ женщины имеют к Конституционному суду и Верховному суду для целей обеспечения этих прав. |
The President has also asked the Supreme Court to ensure that Georgian courts make active use of international human rights norms. |
Президент также обратился с просьбой к Верховному Суду обеспечить активное использование судами Грузии международно-правовых норм в области прав человека. |
Furthermore, access to the Supreme Constitutional Court is guaranteed so as to enable citizens to challenge the constitutionality of any domestic provision. |
Кроме того, гарантируется доступ к Верховному конституционному суду, с тем чтобы позволить гражданам оспаривать конституционность любого положения внутригосударственного права. |
The programme helps to consolidate the rule of law and the peace process; it supports the Supreme Court and the Commission for the Strengthening of Justice. |
Эта программа содействует укреплению принципа господства права и мирного процесса; она оказывает поддержку Верховному суду и Комиссии по укреплению системы отправления правосудия. |
The Georgian Supreme Court has been recommended to ensure that Georgian courts actively apply international human rights standards (Decree, paragraph 9). |
Верховному суду Грузии дана рекомендация обеспечить активное применение судами Грузии международных правовых норм по правам человека (Указ, п. 9). |
Provided technical support to the Supreme Court and subordinate courts by acquiring and/or reproducing essential legal reference materials |
Оказание технической помощи Верховному суду и судам более низкой инстанции путем приобретения и/или тиражирования основных юридических справочных материалов |
He had the authority to request any information he might need and make recommendations to the Supreme Court of Justice regarding cases of torture. |
Он должен иметь право запрашивать любую информацию, которая может ему понадобиться, и давать рекомендации Верховному суду в делах, касающихся пыток. |
Provided technical assistance to the Supreme Court on the appointment of new justices |
Оказание технической помощи Верховному суду в деле назначения новых судей |
Therefore, I ask the Presidential Administration, the Government, the Supreme Court and law enforcement bodies to start this comprehensive and systematic work on modernizing legal policies immediately. |
Поэтому поручаю Администрации Президента, правительству, Верховному Суду, правоохранительным органам приступить к этой комплексной и системной работе по совершенствованию правового пространства незамедлительно. |
Decisions and judgements referred to the Supreme Court for a second appeal. |
решения и постановления, возвращаемые Верховному суду на повторное рассмотрение. |
There is a Supreme Court challenge and we cannot be presumptuous on this's an ongoing effort of the PNG Government. |
Этот вопрос предстоит решать Верховному суду, и мы не можем строить предположений относительно будущего решения. |
If not satisfied by the end of that deadline, the Chancellor could propose to the Supreme Court that it should declare the legislation invalid. |
Если по истечении этого срока канцлер не удовлетворен принятыми мерами, он может предложить Верховному суду объявить данное положение или акт недействительным. |
The evidence was presented to the Supreme Court, but the Court determined that it was immaterial in its judgement of 3 February 2004. |
Это свидетельство было представлено Верховному суду, который, однако, в своем решении от З февраля 2004 года отметил, что оно не имеет значения. |
On 8 November 2006, Komnas Ham presented an official report of its findings to the Attorney General, the Supreme Court and the Indonesian Parliament. |
8 ноября 2006 года Комнас Хам представила официальный доклад с изложением своих выводов Генеральному прокурору, Верховному суду и парламенту Индонезии. |
The Supreme Court is widely perceived as lacking legal expertise and as being unduly influenced by the executive and conservative factions. |
В общественном представлении Верховному суду не хватает юридического опыта, и на него оказывают ненадлежащее влияние руководящие и консервативно настроенные группировки. |
OHCHR Colombia has publicly supported these investigations and provided technical assistance to the Supreme Court, sharing information on international standards and comparative country experiences. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии публично поддерживает эти расследования и оказывает техническое содействие Верховному суду, предоставляя ему информацию о международных стандартах и опыте других стран. |
I won't be wandering around the Supreme Court in my boxer shorts anytime soon. |
В общем, в ближайшее время я не буду бродить по Верховному суду в трусах. |
In a 2001 petition to the Florida Supreme Court, she stated her intention to dismiss her legal counsel and terminate all pending appeals. |
В своём обращении к Верховному суду штата Флорида в 2001 году она выразила желание отказаться от услуг защитника, назначенного ей законом, и заблокировать все выдвинутые апелляции. |