The authority to review and approve death penalty cases has been restored to the Supreme People's Court. |
Верховному народному суду были возвращены полномочия пересматривать и утверждать смертные приговоры. |
The signal we intercepted was to Dalek Supreme Command. |
Сигнал, который мы перехватили, предназначался Верховному Главнокомандующему Далеков. |
Advise Supreme Command the Dalek attack force is totally immobilised and that we are the only survivors. |
Сообщите Верховному Главнокомандующему, что силы нападения Далеков полностью демобилизованы и мы единственные выжившие. |
The Human Rights Division has conveyed to the Supreme Court a list of cases in which the responsibility of some judges appears involved. |
Отдел по правам человека направил Верховному суду перечень дел, в которых затрагивается вопрос об ответственности некоторых судей. |
The competence of the Council set under articles 133.8 and 153.8 of the Constitution was assigned to the Supreme Court. |
Полномочия Совета, изложенные в статьях 133.8 и 153.8 Конституции, перешли к Верховному суду. |
After the Special Rapporteur conducted a mission to Guatemala in 1999, he recommended that the Supreme Court should review this case, if legally possible. |
После посещения Специальным докладчиком Гватемалы в 1999 году он рекомендовал Верховному суду пересмотреть данное дело при наличии юридической возможности. |
She states that she presented evidence to the Supreme Court of her poor financial situation. |
Она утверждает, что она представила Верховному суду доказательства ее тяжелого финансового положения. |
Moreover, the Supreme Court is supplied with all the publications of the Institution on the same topic. |
Кроме того, Верховному суду предоставлены все публикации Института по данному вопросу. |
They submit a report to the Supreme Court and a copy is given to the Government for the necessary action. |
Они представляют доклад Верховному суду, а копия доклада направляется в правительство для принятия необходимых мер. |
The Constitution provides for direct access to the Supreme Court to seek redress for violation of fundamental rights, including the freedom of expression. |
Конституция предусматривает прямой доступ к Верховному суду для судебного возмещения за нарушение основных прав, включая право на самовыражение. |
In Indonesia, UNODC continues to assist the Supreme Court and other institutions in strengthening judicial integrity, capacity and professionalism. |
В Индонезии ЮНОДК продолжает оказывать Верховному суду и другим учреждениям помощь в повышении честности и неподкупности, потенциала и профессионализма судей. |
For instance, there are constitutional and legislative provisions rendering the Central Court accountable to the Supreme People's Assembly. |
Например, имеются конституционные и законодательные положения, в соответствии с которыми Центральный суд подчиняется Верховному народному собранию. |
The Judicial power of the Republic is vested in a Supreme Court and any other subordinate courts that may be established by the legislature. |
Судебная власть в Республике принадлежит Верховному суду и любым другим вспомогательным судам, которые могут быть учреждены законодательной властью. |
It recalls that Mr. Kovalev lodged a supervisory application to the Supreme Court and applied for presidential pardon. |
Государство-участник напоминает, что г-н Ковалев подал ходатайство о пересмотре судебного решения в порядке надзора Верховному суду и просьбу о помиловании Президенту. |
The Constitution gives exclusive jurisdiction to the Supreme Court to hear and determine any allegation of a violation of fundamental rights. |
Конституция предоставляет исключительные полномочия Верховному суду заслушивать любые утверждения о нарушении основных прав и выносить решение по этим вопросам. |
According to the Spanish Constitution, offences attributable to members of parliament must be tried by the Supreme Court. |
В соответствии с Конституцией Испании Верховному суду надлежит рассматривать преступления, в совершении которых подозреваются депутаты. |
All other Queensland Supreme and District Courts: Information available from 1 March 2005 to 2006. |
По всем другим окружным судам и Верховному суду: информация за период с 1 марта 2005 года по 2006 год. |
The author notes that two contradictory responses were given to the Supreme Court. |
Автор отмечает, что Верховному суду были направлены два противоречащих друг другу ответа. |
Ms. Mulheims (Luxembourg) said that there was an error in the statistics quoted for the Supreme Court. |
Г-жа Мулхаймс (Люксембург) говорит, что в приведенные статистические данные по Верховному суду вкралась ошибка. |
Since 1 January 2007, approval of the death penalty was entrusted to the Supreme People's Court alone. |
С 1 января 2007 года утверждение приговоров к смертной казни поручено лишь одному Верховному суду. |
The conclusions of the round table were submitted to the Oliy Majlis, the Supreme Court and the Ministry of Justice. |
Выводы по выступлениям были представлены Олий Мажлису, Верховному суду и Министерству юстиции Республики Узбекистан. |
The judicial system determined the status of the Supreme Court of Serbia as preponderantly an appeals court and accounted for its case backlog. |
Верховному суду Сербии в судебной системе был придан в основном статус апелляционного суда с учетом его задолженности по судопроизводству. |
It also recommends that the State party provide adequate human, financial and technical resources to the Supreme Court in order to address cases of violence against women during the tensions. |
Он также рекомендует государству-участнику предоставить Верховному суду достаточные людские, финансовые и технические ресурсы для рассмотрения дел по фактам насилия в отношении женщин в период напряженности. |
CRC recommended that its concluding observations be transmitted to the Head of State, the Supreme Court, Parliament, relevant ministries and local authorities for appropriate consideration and further action. |
КПР рекомендовал препроводить его заключительные замечания главе государства, Верховному суду, парламенту, соответствующим министерствам и местным органам для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер. |
For example, UNDP supported the Supreme Court of the Philippines to ensure accountability for effective resource management, enforce environmental laws and promote public awareness. |
Например, ПРООН оказала поддержку Верховному суду Филиппин в обеспечении подотчетности в отношении эффективного использования ресурсов и соблюдения природоохранного законодательства, а также в усилиях по информированию общественности. |