Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Supply - Питания"

Примеры: Supply - Питания
Furthermore, the Federal Government annually submits a report on agriculture which also describes the supply of the population with important foods. Кроме того, федеральное правительство ежегодно представляет доклад о положении в области сельского хозяйства, в котором также содержится информация о снабжении населения основными продуктами питания.
Biotechnology can contribute to sustainable development by improving food production and feed supply, health care and environmental protection. Биотехнология может вносить вклад в устойчивое развитие посредством совершенствования производства продуктов питания и кормов, улучшения состояния здоровья и повышения эффективности защиты окружающей среды.
This gap indicates the shortfall in the availability or domestic supply of food. Это несоответствие усугубляло нестабильность в производстве продовольствия и в снабжении населения продуктами питания.
The State pays deep attention to the sufficient supply of foodstuff. Государство уделяет большое внимание достаточности снабжения продуктами питания.
That was acknowledged in resolution 661 itself, which permitted the supply of medicines, and of foodstuffs in humanitarian circumstances. Этот факт получил признание в самой резолюции 661, которая разрешила поставки медицинских препаратов и продуктов питания в гуманитарных обстоятельствах.
The services were for the supply of food products and other articles from Yugoslavia. Эти услуги заключались в поставке продуктов питания и других товаров из Югославии.
The electric power shall be supplied within 30 seconds after the failure of the main electricity supply. Электрический ток должен подаваться не позже чем через 30 секунд после прекращения питания от основного источника электроэнергии.
The project's overall objective is to combat malnutrition in urban and peri-urban areas with the supply of weaning foods. Общая Главная цель этого проекта заключается в борьбе с сокращении масштабов недоеедания недоеданием среди населения городских и пригородных полугородских районов за счет поставок посредством организации поставок детского питания.
In other words, it is a question of the national supply of food for human consumption. Ниже рассматривается вопрос о наличии продуктов питания на внутреннем рынке.
The policy shall guarantee permanent access to an adequate supply of healthy, varied, nutritious, safe food. Также государственная политика должна обеспечивать постоянный доступ к здоровым продуктам питания, разнообразным и питательным, безвредным и в достаточном количестве .
Since 1999, the organization has received food from WFP to periodically supply to patients at the organization's tuberculosis centres in Somalia. Начиная с 1999 года организация получает от ВПП продукты питания для периодического снабжения пациентов в принадлежащих организации туберкулезных центрах в Сомали.
As local farmers supply the necessary agricultural commodities, such school feeding programmes are contributing to poverty eradication efforts by supporting local agriculture. Поскольку местные фермеры поставляют необходимую сельскохозяйственную продукцию, такие программы школьного питания содействуют усилиям по сокращению масштабов нищеты посредством поддержки местного сельского хозяйства.
They do, however, provide food for the people and supply local markets. Вместе с тем они обеспечивают продуктами питания своих людей и осуществляют поставки на местные рынки.
First, food systems must ensure the availability of food for everyone, that is, supply must match world needs. Во-первых, продовольственные системы должны обеспечивать наличие продуктов питания для каждого, т.е. предложение должно соответствовать мировым потребностям.
It now supplies 60 million tons a year, or close to 50 per cent of the global food fish supply. В настоящее время аквакультура обеспечивает производство 60 млн. тонн рыбы в год, или почти 50 процентов совокупного предложения рыбы как продукта питания.
UNICEF supply operations have achieved new levels of transparency, with the publication of prices in respect of certain commodities, including vaccines, insecticide-treated bed nets and therapeutic foods. В снабженческой деятельности ЮНИСЕФ достиг нового уровня транспарентности: стала публиковаться информация о ценах на определенные товары, включая вакцины, обработанные инсектицидами надкроватные сетки и продукты питания лечебно-профилактического назначения.
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man. Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
Production, supply and distribution of food products Производство, поставка и распределение продуктов питания
Developing the culture of supply and consumption of local and traditional food products. 249.11 Развитие культуры производства и потребления местных и традиционных продуктов питания;
The safe supply of dairy products needs to be restored immediately, said Ezzeddine Boutrif, Director of FAO's Nutrition and Consumer Protection Division. Запасы безопасных молочных продуктов должны быть незамедлительно восстановлены», - заявил директор отдела питания и защиты потребителей ФАО Эззеддин Бутриф.
Fast food restaurants are typically part of a restaurant chain or franchise operation that provides standardized ingredients and/or partially prepared foods and supplies to each restaurant through controlled supply channels. Рестораны быстрого питания, как правило, является частью сети ресторанов или франшизы, которая предоставляют стандартизированные ингредиенты и/или частично готовые продукты и расходные материалы для каждого ресторана через контролируемые каналы поставок.
Authorities began stockpiling supplies such as food, blankets and water that could supply 20,000 people after the storm. Власти страны начали аккумуляцию материалов и предметов первой необходимости таких, как продукты питания, тёплые одеяла и воду, из расчёта необходимости обеспечения около 20 тысяч человек после прохождения урагана через территорию страны.
Each cell must be refreshed many times every second (typically 16 times per second) and this requires a continuous supply of power. Каждая ячейка должна обновляться множество раз в секунду (~65 мс), что требует постоянного источника питания.
Or the attacker may apply temperature extremes, excessively high or low clock frequencies or supply voltage that exceeds the specifications in order to induce a fault. Или атакующий может применить экстремальные температуры, очень высокую или низкую частоту или поменять напряжение питания, чтобы вызвать неисправность.
From 1961 till 1963 she was simultaneously also Central Committee secretary with responsibilities over trade and supply, light goods and food products. С 1961 по 1963 год Бауман была секретарём ЦК, отвечая за торговлю и снабжение, лёгкую промышленность и продукты питания.