It does this through local writing groups, regional conferences throughout the year, an annual week-long summer writing conference and biannual gatherings to foster partnerships to promote publication of books. |
Гильдия реализует эту задачу посредством создания местных писательских групп, организации региональных конференций в течение года, ежегодного проведения недельной писательской конференции в летний период и организации раз в два года встреч по налаживанию партнерских отношений для содействия изданию книг. |
At the two English sites in the summer, PBDE concentrations were strongly influenced by temperature, indicating that land/air exchange processes play an important role in determining atmospheric concentrations. |
В летний период на двух участках в Англии концентрация ПБДЭ в значительной степени определялась температурой воздуха - это указывает на то, что процессы обмена «земля - воздух» оказывают заметное влияние на уровень концентрации в атмосфере. |
The passage of large ships and barges is possible during the spring inundation, and rainy weather during particular years allows short periods of navigation at the end of summer or the start of autumn. |
Навигация большегрузных судов возможна в период весеннего паводка и в отдельные годы, при наличии обильных атмосферных осадков, возможен период кратковременной навигации в конце лета - начале осени. |
Similarly, water levels would fall in low-water seasons and as a result of high rates of surface evaporation in the summer season. |
А затем в меженный период уровень вод опускался, а в летний период он опускался также в результате большого поверхностного испарения. |
Over the recent years, hydropower production at Shul'binsk considerable increased in wintertime as the new (private) owner gives priority to energy production; thus releasing water over winter and retaining water in the reservoir over summer time. |
В последние годы Шульбинская ГЭС значительно увеличила объем производства электроэнергии в зимний период, поскольку новый (частный) владелец ставит производство на первое место; таким образом, в зимний период вода из водохранилища спускается, а в летний - накапливается. |
Workers in the tobacco industry are moreover exposed to high temperatures in the summer period, as well as to pesticides and the risk of contracting green tobacco sickness, which is caused by the absorption of nicotine when the skin comes into contact with wet tobacco leaves. |
Кроме того, работники табачной отрасли в летний период работают на жаре, а также подвержены воздействию пестицидов и риску приобретения болезни зеленого табака, вызываемой впитыванием никотина при соприкосновении кожи с влажными листьями табака. |
For winter herding, the authors use the Femund reindeer herding district, together with the Essand reindeer herding district, the latter also being used for summer herding. |
В зимний период авторы используют для выпаса оленей районы Фемунн и Эссанн, причем второй район используется также летом. |
The preliminary verdict seems to point in the direction of a meeting in Paris, sometime after the infamous rentrée when millions of French head back to town from their summer vacation. |
Предварительно склоняются в пользу встречи в Париже после того, как кончится период, когда миллионы французов возвращаются в города после летних отпусков. |
Switzerland is adapting to the European Union's summer time regulations under which, up to the year 2001, summer time begins on the last weekend in March and ends on the last weekend in October. |
Швейцария соблюдает порядок применения летнего времени, установленный в Европейском сообществе и предусматривающий переход на летнее время на период до 2001 года в последнее воскресенье марта и его окончание - в последнее воскресенье октября. |
As part of the measures to improve the quality and rational use of drinking water, every year the preparedness of the water supply for the spring and summer period is reviewed in each of the country's provinces. |
В рамках мероприятий по улучшению качества и рациональному использованию питьевой воды во всех областях республики ежегодно проводится смотр готовности объектов водоснабжения к работе в весенне-летний период. |
This airfield was created near the village of the same name in the Pallas district of the Stalingrad region in the summer of 1942 during the Battle of Stalingrad. |
Этот аэродром был создан вблизи одноимённого села Эльтонского района Сталинградской области летом 1942 года в период Сталинградской битвы. |
During the tourist season (in the spring and summer), the sightseeing gallery of the tower is open to tourists, and at around 50m high the tower provides a great view of Gdańsk. |
В период туристического сезона, приходящегося на весенне-летние месяцы, можно подняться на смотровую галерею башни, откуда с высоты ок. 50 м открывается великолепная панорама Гданьска. |
During July to August every year, the LCSD presents the International Arts Carnival, which is a territory-wide arts festival providing children, youth and family audiences with high quality, educational and entertaining stage programmes and extension activities in the summer vacation. |
Ежегодно с июля по август ДРКУ проводит Международный карнавал искусств, который является фестивалем искусств в масштабах всей территории, в рамках которого детям, молодым людям и их семьям предлагаются высококачественные, образовательные и развлекательные сценические постановки и культурные мероприятия в период летних каникул. |
School curricula include summer work experience for children in grades 5 to 8 and grade 10, with students participating in gardening and landscaping school grounds, conducting experimental research on school land and helping where they can with repairs to their school. |
В учебных планах предусмотрена летняя трудовая практика с 5 по 8 и в 10 классах, в период которой учащиеся занимаются озеленением и благоустройством пришкольных территорий, проводят опытно-исследовательскую работу на пришкольных земельных участках, оказывают посильную помощь в ремонте школ. |
According to its Foshay, the trout grew fur due to the cold temperatures of the Arkansas River and shed the fur as the water temperatures warmed in the summer. |
По словам Фошуэя, форель якобы обрастает мехом из-за холодной температуры воды в реке Арканзас и сбрасывает мех, когда в летний период температура воды нагревается. |
Since most legislative organs of participating organizations meet between the summer and autumn seasons, there was a lack of synchronization between the calendars of meetings of participating organizations and the JIU work programme. |
Поскольку большинство директивных органов участвующих организаций проводит заседания в период между летними и осенними сессиями, расписания заседаний участвующих организаций не были скоординированы с программой работы ОИГ. |
Mr. WEITZEL (Spokesman for the Ministry of Foreign Affairs of Luxembourg) summed up for the Committee the measures Luxembourg had taken to prevent racial discrimination since the summer of 1994, when the previous report had been submitted. |
Г-н ВЕЙЦЕЛЬ (представитель министерства иностранных дел Люксембурга) кратко излагает членам Комитета информацию о мерах по борьбе с расовой дискриминацией, принятых Люксембургом за период после лета 1994 года, когда был представлен предыдущий доклад. |
The school year is composed of three terms of 10 weeks with 2 weeks' break after every 5 working weeks; the summer holidays last from July until the first week of September. |
Школьным учебным планом предусматривается, что занятия проводятся на протяжении трех четвертей, длящихся пять недель подряд, за которыми следуют две недели отдыха; период летних каникулы установлен с начала июля до первой недели сентября. |
The Student Work & Services Program (SWASP) Paid Employment Component is a program designed to provide summer employment opportunities to students who plan to attend or return to a post-secondary institution. |
В частности, один из компонентов Программы по вопросам трудовой деятельности и обслуживания студентов (ПТОС), посвященный оплачиваемой трудовой деятельности, служит для трудоустройства в летний период тех учащихся, которые планируют начать свое обучение в учреждениях послешкольного образования или возобновить такое обучение. |
Summer sessions of the International Comparative Law Faculty, Strasbourg, France, 1963-1965. |
В период с 1963 по 1965 год посещает летние курсы на факультете международного сравнительного права в Страсбурге. |
Summer temperatures can reach 40ºC and high humidity can make it oppressive, but heavy downpours often break the heat between October and March. |
Летом температура может достигать 40ºС, что в сочетании с высокой влажностью бывает достаточно тяжело, но с жарой успешно справляются обильные ливни, которые нередки в период с октября по март. |
The Diplomado en Lingüística Descriptiva y Empatía Cultural was a 160-hour certificate course that took place from 7 July to 1 August 2008 in Mexico at the State University of San Luis Potosí in collaboration with the Summer Institute of Linguistics. |
«Дипломированный специалист в области дескриптивной лингвистики и культурной эмпатии» - это предусматривающий получение диплома курс продолжительностью 160 часов, который был проведен в период с 7 июля по 1 августа 2008 года в Мексике в Государственном университете Сан-Луис-Потоси в сотрудничестве с Летним лингвистическим институтом. |
What is the typical forecasted data? Yearly, peak day, peak hour consumption, Summer average peak day, minimum consumption, outlet pressure demand. |
Годовое потребление, пиковое суточное потребление, пиковое часовое потребление, средний пиковый день за летний период, минимальное потребление, требуемое давление на выходе |
To all appearances, the plans of the opposition ruling clique involve unleashing wide-scale armed actions during the spring and summer period and it is difficult for it to abandon those plans for the sake of an intensive search for political compromises. |
Судя по всему, верхушка оппозиции связала свои планы с развертыванием масштабных вооруженных действий в весенне-летний период и ей трудно отказаться от них ради интенсивного поиска политических компромиссов. |
concentration of dissolved gas, water discharges in the river providing favorable feeding conditions for juveniles in spring and summer. |
газовый режим, водность реки в весенне- летний период, обеспечивающая успешный нагул молоди в полойной системе. |