Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешную

Примеры в контексте "Successfully - Успешную"

Примеры: Successfully - Успешную
And we need some type of error correction redundancy to guarantee that we have successfully built what we want. И нам нужна какая-то резервная система исправления ошибок, чтобы гарантировать успешную постройку того, что мы хотим.
Of these, six successfully landed humans on the Moon between 1969 and 1972. Шесть таких модулей совершили успешную посадку на Луну в 1969-1972 годах.
At the request of the Department of Humanitarian Affairs, UNICEF successfully coordinated humanitarian assistance in both countries. По просьбе Департамента по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ осуществлял успешную координацию гуманитарной помощи в обеих этих странах.
Stratemeyer did not think his aircraft could successfully carpet bomb an area larger than 3 miles (4.8 km) square but he complied with MacArthur's order anyway. Стратмайер не думал что его самолёты смогут провести успешную ковровую бомбардировку области более 4,8 км² но всё же выполнил приказ Макартура.
We want people at all levels of knowledge and experience, who think creatively and collaborate successfully both internally and with clients. Мы ищем людей, обладающих разными знаниями и имеющих разный опыт, способных мыслить творчески и нацеленных на успешную, плодотворную работу с коллегами и клиентами.
In both countries, UNDP was found to have successfully advocated a paradigm shift in disaster management from conventional response and relief practices to a risk-reduction culture. В обеих странах ПРООН проводила успешную пропагандистскую работу по обеспечению принципиального изменения основной направленности деятельности по борьбе со стихийными бедствиями с традиционного реагирования и оказания чрезвычайной помощи на создание культуры уменьшения их опасности.
Six years in operation, the Council had successfully worked to create an enabling environment for women, improve their living standards and promote their social integration. Этот Совет, функционирующий уже в течение шести лет, ведет успешную деятельность по созданию условий, стимулирующих расширение прав и возможностей женщин, повышению их жизненного уровня и содействию их интеграции в жизнь общества.
The satellite's destruction temporarily disables a Federation base on the planet, allowing the resistance to successfully attack it and destroy numerous droids and heavy equipment. Уничтожение спутника на время «отрезает» одну из баз Федерации на планете, что помогает борцам за свободу провести успешную атаку на базу и уничтожить всех дроидов и тяжёлую технику.
But the focus of debate was a €8 million exceptional bonus that he requested after successfully executing a financial operation at the end of his tenure. Но главное, что обсуждалось, это дополнительная премия в 8 миллионов евро, которую он потребовал после того, как в конце своего срока пребывания в должности совершил успешную финансовую операцию.
Start your day at the rich breakfast buffet before you set out to explore the impressive Hungarian capital or for successfully doing business. In the renowned Janos hotel restaurant you can experience tasty traditional Hungarian cuisine. Начните свой день с богатого завтрака "шведский стол", а затем отправляйтесь знакомиться с потрясающей венгерской столицей или на успешную деловую встречу.
To influence the formation of new standards and values of the Ukrainian society through introducing new business standards and social responsibility by having CJSC Atoll Holding operate successfully. Влиять на формирование новых стандартов и ценностей украинского общества путем внедрения новых стандартов ведения бизнеса и социальной ответственности, осуществляя успешную деятельность Группы компаний Атолл Холдинг.
My delegation would like to commend the President of the organization's forty-first session, the Honourable Senator Kanu G. Agabi, and the Government of Nigeria for successfully hosting the very fruitful annual meeting of the AALCO in Abuja last July in their role as Chair. Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя сорок первой сессии организации почетного сенатора Кануа Агаби и правительство Нигерии за успешную организацию очень плодотворного ежегодного совещания ААКПК в Абудже в июле этого года, где они председательствовали.
In May, WFP successfully delivered 1,000 tons to Bahr el-Ghazal by train. В мае МПП обеспечила успешную доставку 1000 тонн продовольствия по железной дороге в провинцию Бахр-эль-Газаль.
In Tajikistan, UNIFEM successfully advocated legislators to eliminate a disproportionate tax burden faced by women "suitcase traders". В Таджикистане ЮНИФЕМ провел успешную работу по продвижению реформы налогового законодательства, благодаря чему с женщин-«челноков» было снято несоразмерно тяжкое финансовое бремя.
In July, 2009 the firm successfully restructured US$175mn Eurobond for XXI Century, the leading Ukrainian developer listed on AIM. В июле 2009 года компания провела успешную реструктуризацию еврооблигаций крупнейшего украинского девелопера «XXI век».
During her nine-year tenure as director, Dr Chan confronted the first human outbreak of H5N1 avian influenza in 1997. She successfully defeated the spate of severe acute respiratory syndrome (SARS) in Hong Kong in 2003. Во время своего девятилетнего пребывания на этом посту д-р Чен противостояла первой вспышке птичьего гриппа H5N1 среди людей в 1997 г. и организовала успешную борьбу с тяжелым острым респираторным синдромом (ТОРС) в Гонконге в 2003 году.
But just two nights later, a Japanese force that included the battleships Haruna and Kongō successfully bombarded Henderson Field, destroying most of the U.S. aircraft and inflicting severe damage on the field's facilities. Однако уже два дня спустя японские силы, включавшие линкор «Харуна» и «Конго», провели успешную бомбардировку Хендерсон-Филда, уничтожив большинство самолётов и нанеся тяжёлые повреждения объектам вокруг ВПП.
Mr. KHUMBO CHIRWA commended Mr. Magariños for successfully transforming UNIDO, and expressed confidence that the Director-General designate, Mr. Yumkella, would consolidate those gains and further expand the productive capacities of industries in Member States. Г-н ХУМБО ЧИРВА высоко оценивает успешную деятельность г-на Магариньоса по реорганизации ЮНИДО и выражает уверенность в том, что новый Генеральный директор г-н Юмкел-ла закрепит достигнутое при г-не Магариньосе и еще больше расширит производственный потенциал промышленности государств-членов.
The Working Group again expresses its deep appreciation for the work of its staff which was successfully carried out despite the acute constraints which obtained in terms both of time and the totally inadequate level of staffing available. Рабочая группа вновь выражает свою глубокую признательность своим сотрудникам за их успешную работу, выполняемую невзирая на сложившийся острый дефицит как времени, так и числа совершенно неадекватного штата сотрудников, выражающемся в нехватке людей.
At the country level, WHO is successfully working with partners, such as UNICEF, to scale up distribution of insecticide-treated nets, and the World Bank, to ensure adoption of appropriate drug policies and increased access to ACTs worldwide. На страновом уровне ВОЗ осуществляет успешную работу с партнерами, такими, как ЮНИСЕФ, для расширения масштабов поставок обработанных инсектицидами сеток и со Всемирным банком для обеспечения принятия надлежащих стратегий в отношении лекарственных средств и повышения доступности во всем мире комбинированной терапии на базе КТА.
The GESA has also successfully raised the profile of the problem of international professional recruitment and retention, making sure that it is considered at the highest levels across the UN system . ГЕСА провела также успешную работу по привлечению внимания к проблеме найма международных сотрудников категории специалистов и их удержания в местах службы, обеспечив ее учет на самых высоких уровнях в рамках системы ООН .
A novel approach to quality control that consists of retaining non-self-revising contractors and fully revising their translations for purposes of quality control has been successfully tested in various units. В различных подразделениях прошел успешную проверку новаторский подход к контролю качества, заключающийся в сохранении среди привлекаемых подрядчиков тех из них, которые не осуществляют саморедакцию, и полном редактировании выполняемого ими письменного перевода в целях контроля качества.
National machinery for the advancement of women 14. While noting that the Gender Equality Council has successfully advocated several gender-sensitive legislative initiatives, the Committee regrets that the Council lacks adequate substantive, technical and administrative support and resources. Отмечая, что парламентский Совет по вопросам гендерного равенства провел успешную работу по поддержке ряда законодательных инициатив по гендерным вопросам, Комитет с сожалением констатирует, что Совет не обеспечен в достаточной степени существенной, технической и административной поддержкой и ресурсами.
Such empowerment of national institutions has substantiated the Tribunal's commitment towards the implementation of the rule of law, and may ultimately allow for impunity to be successfully challenged in a lasting way at all levels. Trial judgements delivered as at 10 May 2013: Подобное расширение возможностей национальных органов заложило основу для реализации Трибуналом задач по обеспечению верховенства права и, в конечном счете, может обеспечить успешную борьбу с безнаказанностью в долгосрочной перспективе на всех уровнях.
In the Central and Eastern European region/Commonwealth of Independent States (CIS), UNIFEM successfully advocated for tax reform legislation that eliminated a disproportionate financial burden on women "suitcase traders"; В странах Центральной и Восточной Европы/Содружества Независимых Государств (СНГ) ЮНИФЕМ провел успешную работу по продвижению реформы налогового законодательства, благодаря чему с женщин-«челноков» было снято несоразмерно тяжкое финансовое бремя;