Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешную

Примеры в контексте "Successfully - Успешную"

Примеры: Successfully - Успешную
A group of delegations asked how UNICEF and ECHO engaged jointly in initiatives linking relief and development, how they had worked successfully together to support resilience-building in communities, and how they had been able to measure impact. Группа делегаций задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ и УГЕС участвуют в реализации совместных инициатив по оказанию чрезвычайной помощи и обеспечению развития, как они осуществляли успешную совместную работу по содействию укреплению жизнеспособности общин и каким образом они смогли оценить результат.
We have implicit confidence in your ability and competence to successfully guide the work of the Council during the course of this month. Nigeria welcomes the debate being held by the Security Council on West Africa under your presidency. Мы убеждены в Вашей способности и компетентности обеспечить успешную работу Совета Безопасности в текущем месяце. Нигерия рада тому, что прения в Совете Безопасности по вопросу о положении в Западной Африке проводятся именно под Вашим председательством.
The more developed a country, the greater the chance of successfully transferring environmentally sound technologies and knowledge, which means that greater assistance is needed for less developed countries. Чем выше уровень развития страны, тем больше шансов обеспечить успешную передачу экологически чистых технологий и знаний, что означает, что для менее развитых стран требуется бóльшая помощь.
As an example, this was successfully implemented in the evacuation from UNAMIR, where aircraft from Somalia were used to provide logistics support and evacuation from Rwanda. В качестве примера можно отметить успешную операцию по эвакуации сотрудников МООНПР, когда для материально-технического снабжения и эвакуации персонала из Руанды использовались самолеты из Сомали.
The unified women's committees successfully mobilized women throughout the occupied territories, in refugee camps as well as in remote villages, which has engendered increased awareness among all women involved. Объединенные женские комитеты проводили успешную деятельность по мобилизации женщин на всех оккупированных территориях, в лагерях беженцев и отдаленных деревнях, в результате чего было обеспечено повышение уровня информированности всех охваченных женщин.
The high degree of convergence of views of its members enabled the Council to work successfully on the text of the resolution endorsing this initiative and to proceed to its unanimous adoption on 27 August as resolution 1192 (1998). Высокая степень совпадения мнений членов Совета позволила ему провести успешную работу над текстом резолюции, одобряющей эту инициативу, а затем единогласно принять ее 27 августа в качестве резолюции 1192 (1998).
I would like to thank all those who committed so much time and energy to this process, and particularly Ambassador Boulgaris for his skilful leadership of the consultations process, and Paula Lynch, the Rapporteur, for so successfully steering the negotiations on the draft conclusion. Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто посвятил так много времени и энергии этому процессу, и особенно посла Булгариса за его умелое руководство процессом консультаций и Докладчика Полу Линч за столь успешную организацию переговоров по проекту заключения.
Finally, we believe that in complying with the terms of resolution 1566, the Council or the Committee should hold open meetings where we can learn from the experience of countries that have successfully confronted terrorism. И наконец, мы считаем, что в соответствии с положениями резолюции 1566 Совет или Комитет должны проводить открытые заседания, на которых мы можем учиться на опыте стран, ведущих успешную борьбу с терроризмом.
But it is also an unfortunate fact that the United Nations has not usually got credit for what it has done successfully, while continuing to attract criticism for what it has not yet done. Однако вызывает сожаление и тот факт, что Организация Объединенных Наций не всегда получает должное признание за успешную работу, в то время как она продолжает подвергаться критическим замечаниям за то, что еще не выполнено.
For instance in Madagascar, where the unmet need for family planning is 24 per cent, UNFPA has successfully supported the public health distribution system through training, software and supplies to overcome stock-outs or overstocking in health facilities. Например, в Мадагаскаре, где доля неудовлетворенных потребностей в услугах в области планирования семьи составляет 24 процента, ЮНФПА оказал успешную поддержку общественной системе распределения медицинских средств путем профессиональной подготовки специалистов, предоставления программного обеспечения и товаров для пополнения запасов или недопущения затоваривания в медицинских учреждениях.
He commended the offer of assistance from the Permanent Mission of Bangladesh with regard to locating a publisher for the magazine in Bengali and noted that a Korean pilot edition had successfully been published. Оратор выражает благодарность за поступившее из Постоянного представительства Бангладеш предложение об оказании помощи в поиске издателя для журнала на бенгальском языке и отмечает успешную публикацию пилотного издания журнала на корейском языке.
It now manages the core processes mandated to the Non-Governmental Organizations Section, and successfully facilitates coordination of information, not only to the members of the Committee, but also between the Secretariat and the applying organizations. Сейчас она позволяет управлять основными процессами, порученными Секции, и обеспечивает успешную координацию информации не только для работы членов Комитета, но и во взаимоотношениях между Секретариатом и организациями, представляющими заявления.
As these workshops are organized using mostly extrabudgetary financial contributions, the Office has successfully carried out fund-raising activities resulting in both a significant increase in the amounts of grants from traditional donors and an increase in the number of donor countries. Поскольку эти практикумы организуются в основном за счет внебюджетных финансовых взносов, Управление провело успешную мобилизацию средств, что выразилось как в значительном увеличении сумм субсидий, предоставленных традиционными донорами, так и в увеличении числа стран-доноров.
A human rights adviser deployed in Nairobi since January 2005 has been working successfully on the mainstreaming of human rights into the protocols and projects of the International Conference on the Great Lakes Region. Консультант по правам человека, размещенный в Найроби с январе 2005 года, проводит успешную работу по включению вопросов прав человека в протоколы и проекты Международной конференции по району Великих озер.
Building on lessons learned within the framework of the joint UNESCO/UNAIDS project "Culture, HIV and AIDS", UNESCO has successfully advocated for the integration of a cultural approach into the United Nations joint programme on the reduction of maternal and newborn mortality in Tanzania. С учетом уроков, извлеченных в рамках осуществления совместного проекта ЮНЕСКО/ЮНЭЙДС «Культура, ВИЧ и СПИД», ЮНЕСКО проводит успешную работу по интегрированию культурного аспекта в Совместную программу Организации Объединенных Наций «Сокращение смертности среди матерей и новорожденных в Танзании».
In accordance with the memorandum of understanding signed in March 1996, UNHCR and UNICEF successfully coordinated and responded to the growing number of refugees from Burundi and the Democratic Republic of the Congo arriving in Kigoma, United Republic of Tanzania. В соответствии с Меморандумом, подписанным в марте 1996 года, УВКБ и ЮНИСЕФ обеспечили успешную координацию и принятие ответных мер в связи со все возрастающим потоком беженцев из Бурунди и Демократической Республики Конго, прибывающих в Кигому, Объединенная Республика Танзания.
Recently, the Security Council mission successfully visited Ethiopia and Eritrea and presented a report, thereby demonstrating the Council's firm support of and commitment to the peace process in Ethiopia and Eritrea. Недавно миссия Совета Безопасности осуществила успешную поездку в Эфиопию и Эритрею и представила соответствующий доклад, продемонстрировав тем самым твердую поддержку мирного процесса в Эфиопии и Эритрее со стороны Совета и его приверженность этому процессу.
This conference involved representatives of several United Nations organizations, including UNFPA, and successfully linked the work of the United Nations with the foreign and development policy of Germany. В работе этой конференции участвовали представители нескольких учреждений Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА, которые обеспечили успешную увязку работы Организации Объединенных Наций с внешней политикой Германии и ее политикой в области развития.
As a result, the reconciliation working group successfully managed to produce an updated procedure that allows inconsistencies between the ITL, CITL and registries to be dealt with more efficiently and reduces the need for manual interventions on the various systems, thereby reducing the potential for errors. В результате рабочая группа по сверке провела успешную работу по обновлению процедуры, которая позволяет более эффективно устранять расхождения между МРЖО, НРЖОС и реестрами и сократить объем ручной работы на различных системах, что позволяет ограничить возможности ошибок.
Do you not consider it a waste to amputate an arm so successfully only to see the patient executed shortly after? А не считаете ли вы пустой тратой времени - успешную ампутацию руки, когда знаете, что вскоре вашего пациента казнят?
"'These groups lack the resources and knowledge of the U.S cell to successfully mount an attack.'" "этой группе не хватает ресурсов и знаний, чтобы провести успешную атаку на США."
Have there been any follow-up programmes where ex-prisoners who have been successfully rehabilitated and reintegrated into society could share their experiences with young people with a view to preventing them from committing crimes? Существуют ли какие-либо программы последующих мер, с помощью которых бывшие заключенные, прошедшие успешную реабилитацию и реинтеграцию в общество, могут поделиться своим опытом с молодыми людьми с целью предотвращения совершения ими преступлений?
It also expressed its appreciation to the Government of Burkina Faso, the OIC General Secretariat, IDB and ICDT for successfully organizing the Forum on "Energizing Trade and Investment in the Cotton Sector of OIC Member States" on 18-19 April, 2005 in Ouagadougou. правительству Буркина-Фасо, Генеральному секретариату ОИК, ИБР и Исламскому центру развития торговли за успешную организацию форума на тему "Активизация торговли и привлечение инвестиций в сектор производства хлопка государств - членов ОИК", состоявшегося 18 - 19 апреля 2005 года в Уагадугу.
Successfully campaigned for the removal of a speed hump outside her house. Провела успешную кампанию, чтобы возле ее дома убрали "лежачего полицейского".
Some resource-rich countries that had successfully diversified their economies experienced difficulties in escaping the middle-income trap. Некоторые богатые ресурсами страны, которые осуществили успешную диверсификацию своих экономик, столкнулись с определенными трудностями, когда попытались избежать так называемой "ловушки среднего уровня дохода".