Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешном

Примеры в контексте "Successfully - Успешном"

Примеры: Successfully - Успешном
Peace-building work can be most effective when a national Government successfully interacts with civil society and peacekeeping missions, with a key role played by the United Nations. Наибольший эффект в миростроительной деятельности достигается при успешном взаимодействии национальных правительств с гражданским обществом и миротворческими миссиями.
Regional and subregional cooperation or integration will also play an important role in successfully addressing the specific problems of landlocked developing countries and their potential to join global value chains. Региональное и субрегиональное сотрудничество или интеграция также будут играть важную роль в успешном решении специфических проблем не имеющих выхода к морю развивающихся стран и расширении их потенциала, с тем чтобы они смогли стать частью мировых хозяйственных связей.
Consequently, all parties agree the transaction completed successfully or all the conditions have been satisfied. After that they can get their trust money back. В дальнейшем каждый из вкладчиков может вернуть свои средства лишь при согласии на то остальных участников траста, то есть при успешном проведении сделки, либо при выполнении всеми участниками заранее оговоренных условий.
Generating and harnessing top level political commitment to engage societies ravaged by HIV/AIDS is critical to fighting this battle successfully. Разработка обязательств заниматься проблемами сообществ, уничтожаемых ВИЧ/СПИДом, и принятие этих обязательств на высшем политическом уровне является важным моментом в успешном проведении этой борьбы.
Any player to drop out can be "saved" if another player activates "Beatlemania" (referred to as "Overdrive" in other Rock Band titles), which is collected by successfully completing specially marked phrases. Любой исключенный игрок может быть возвращен, если другой игрок активирует «битломанию», которая накапливается при успешном исполнении особо помеченных последовательностей нот.
The activities of INFOTERRA and the national focal points have not always resulted in better public access to information, but there are indications that pilot projects to improve coordination and to give network access to new partners are being successfully implemented. Деятельность системы ИНФОТЕРРА и национальных координационных центров не всегда гарантировала общественности более широкий доступ к информации, однако есть основания говорить об успешном осуществлении экспериментальных проектов, направленных на улучшение координации и обеспечение новым партнерам доступа к информационной сети.
The Government of Korea has played a central role in successfully negotiating with the major international creditor banks the conversion of 95 per cent ($21.6 billion) of short-term debt to medium-term debt (one to three years maturity), effective April 1998. Правительство Кореи сыграло центральную роль в успешном проведении переговоров с крупными международными банками-кредиторами о переводе с апреля 1998 года 95 процентов (21,6 млрд. долл. США) краткосрочных долговых обязательств в среднесрочные (со сроками погашения от одного года до трех лет).
It was confirmed that law enforcement agencies transmit information to their counterparts on criminal matters that: could assist them in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings; or could result in a formal MLA request. Было подтверждено, что правоохранительные органы могут передавать своим партнерам информацию по уголовно-правовым вопросам, которая может помочь им в осуществлении или успешном завершении расследования и уголовного преследования, или может стать основанием для направления официального запроса об оказании взаимной правовой помощи.
In Berlin, Afghanistan made clear its interest, ability and commitment to continue and successfully to complete its transition towards prosperity, stability and democracy. В Берлине Афганистан четко продемонстрировал свою заинтересованность в продолжении и успешном завершении процесса перехода к процветанию, стабильности и демократии, свою способность к достижению этой цели и свою приверженность этому делу.
If the top is $ and on the input stream there is also a $ then the parser reports that it has successfully parsed the input, otherwise it reports an error. Если вершина - $ и текущий символ на ленте так же $, то синтаксический анализатор сообщает об успешном распознавании цепочки, в противном случае - сообщает об ошибке.
You can up-come to the next stage only if you pass the current stage successfully. Otherwise, if the stage goes wrong, the bonus game ends and the prize for the previous stage is kept. Переход на следующий уровень возможен только при успешном прохождении текущего этапа, иначе, в случае неудачи, бонусная игра заканчивается, при этом выигрыш за предыдущий уровень сохраняется.
The intellectual property rights issue had been successfully addressed with regard to HIV/AIDS, and there was a similar need for it to be addressed with regard to technologies for energy efficiency and clean energy. Вопрос о правах на интеллектуальную собственность, который был успешно решен в контексте ВИЧ/СПИДа, нуждается в столь же успешном решении и применительно к технологиям в области повышения энергоэффективного использования чистых энергоносителей.
In exchange for successfully complying With these terms, At the end of six months, При успешном выполнении данных условий по истечению шести месяцев, дело в отношение вас будет закрыто и вычеркнуто из ваших записей на ваше 21-летие.
In 1953 he and a fellow researcher, George Huber, were the first scientists to successfully synthesize sucrose. В 1953 году Лемьё и студент-постдокторант Джордж Хубер сообщили о первом в истории успешном синтезе сахарозы.
The quality basic education programme will assist in the identification and building of a range of competencies at central and local levels, such as policy-based budget planning and expenditure monitoring, to enable the Ministry to introduce successfully the MTEF. Программа обеспечения качественного базового образования будет способствовать определению и составлению на государственном и местном уровнях перечня необходимых требований в таких областях, как планирование бюджета, ориентированного на директивные меры, и контроль над расходами, с тем чтобы содействовать министерству в успешном внедрении ССРР.