For example, it had successfully resorted to the courts in the United States to recover the Kanakaria mosaics, in a precedent-setting case for the protection of cultural property looted from occupied territory. |
Например, он не без успеха обращался в суды Соединенных Штатов по вопросу о возвращении Канакарийских мозаик, который позволил создать прецедент в отношении охраны культурных ценностей, похищенных на оккупированной территории. |
For example, both prioritized combating HIV/AIDS and promoting girls' education and, if successfully implemented through strategies such as NEPAD, they would be powerful examples of successes to follow in Africa. |
Например, в обеих программах в качестве приоритетных задач определены борьба с ВИЧ/СПИДом и обеспечение девочкам возможности получения образования, и в случае успешного осуществления посредством таких стратегий, как НЕПАД, они станут убедительными примерами успеха, которым сможет следовать Африка. |
For more than five years, the project has successfully empowered unemployed women of various backgrounds with the tools to thrive in the workforce and in all realms of life. |
Более чем за пять лет в рамках этого проекта были успешно расширены права и возможности женщин разного происхождения за счет предоставления им возможности получения различных навыков для профессионального развития и успеха во всех сферах жизни. |
Generally speaking, countries that have successfully developed their hydrocarbon exploration and production industries have taken legal and contractual approaches that generate "win-win" arrangements both for national governments and international hydrocarbon companies. |
В общем плане страны, добившиеся успеха в развитии нефтегазодобывающей и перерабатывающей промышленности, использовали такие нормативно-правовые и договорные подходы, которые были выигрышными как для правительств этих стран, так и для международных нефтегазовых компаний. |
We were able to deal with the situation successfully - success with costs that in Nicaragua's case were not passed on to the poorest, because the measures we adopted were based on the interests of our country as a whole. |
Нам удалось успешно справиться с ситуацией, а в Никарагуа мы добились успеха в том, что не допустили перекладывания фактических издержек кризиса на плечи беднейших слоев населения, поскольку принятые нами меры основывались на интересах нашей страны в целом. |