Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешный

Примеры в контексте "Success - Успешный"

Примеры: Success - Успешный
Brazil's success has encouraged the neighbouring countries of Colombia and Peru to institute their own versions of the specialized units. Успешный опыт Бразилии способствовал созданию в соседних Колумбии и Перу своих вариантов таких специализированных подразделений.
As we stated earlier, Austria is willing to pursue various tracks provided they hold promise of success. Как мы уже отмечали, Австрия готова следовать различными маршрутами, при условии, что они сулят успешный исход.
One Party noted that the successful outcome of the work of the AWG-KP is deemed important for the overall success of the Bali Action Plan. Одна Сторона отметила, что успешный исход работы СРГ-КП имеет большое значение для общего успеха Балийского плана действий.
The peace negotiations have now reached the final, critical stage, and there is hope for success. Мирные переговоры вошли в свою конечную, важнейшую, стадию, и мы надеемся на успешный исход.
Economic integration in Latin America has a long record of success. Немалый успешный опыт накоплен в ходе экономической интеграции в Латинской Америке.
While information in the reports varied, the overall feedback of 36 national implementation reports - was a success. Хотя информация, содержащаяся в докладах, варьируется, представление в общей сложности 36 национальных докладов об осуществлении - это успешный результат.
The Board is of the view that the Administration can draw lessons learned from the success achieved by UNOCI in maintaining control in an emergency situation. Комиссия считает, что администрация может извлечь полезные уроки, проанализировав успешный опыт ОООНКИ в сохранении контроля в условиях чрезвычайной ситуации.
That's... That's a success. Так это... это успешный ресторан.
Does this mean I'm their success? Значит ли это, что я - успешный эксперимент?
And it will cost you upwards of a billion dollars for that one success. Всё это обойдётся вам больше, чем в миллиард долларов за один успешный случай.
The conclusion of a CTBT will certainly strengthen the existing non-proliferation regime and would undoubtedly increase the chances of success at the NPT review conference. Заключение ДВЗИ наверняка укрепит существующий режим нераспространения и бесспорно повысит шансы на успешный исход конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
With regard to integrity, Mexico believes it would be useful to undertake an analysis of the good practices of other international tribunals in order to ensure that the International Criminal Court incorporates experiences of proven success. Что касается вопроса о добросовестности и ответственности, то Мексика считает полезным провести анализ опыта, накопленного другими международными судами, для обеспечения того, чтобы Международный уголовный суд позаимствовал такой успешный опыт.
But despite or because of his success, there have been numerous rumors, rumors of illegal money laundering, rumors of bribery worth millions. Несмотря на его успешный бизнес, а, может быть, как раз поэтому, ходят многочисленные слухи об участии его фирм в отмывании денег и о многомиллионных взятках.
Its outcome will be critical in determining whether the efforts of the international community in the country over the past few years can be considered a durable success. Его исход позволит четко определить, можно ли считать, что усилия, предпринимавшиеся международным сообществом в этой стране на протяжении последних нескольких лет, дали устойчивый успешный результат.
This success, which also contributes to the European Union's initiative for a pact on stability, has been made possible through the continued efforts of all parties concerned and their readiness to compromise. Этот успешный шаг, который также способствует реализации выдвинутой Европейским союзом инициативы в отношении договора о стабильности, стал возможным благодаря непрерывным усилиям всех соответствующих сторон и их готовности к компромиссу.
Even so, UNICEF involvement in two basic education projects had helped schools in the assisted areas to achieve a completion rate of over 70 per cent and this success could be replicated. И все же участие ЮНИСЕФ в реализации двух проектов в области базового образования помогло школам в тех районах, которым оказывается помощь, достигнуть коэффициента завершения учебы, составляющего свыше 70 процентов, и такой успешный результат достоин повторения.
The co-hosting of the interim secretariat of the Rotterdam Convention by FAO in Rome and UNEP Chemicals in Geneva had proved a success, and he hoped that the Conference of the Parties would decide to maintain that successful partnership. Идея обеспечения работы временного секретариата Роттердамской конвенции совместными усилиями ФАО в Риме и Отделом ЮНЕП по химическим веществам в Женеве оказалась удачной, и он выразил надежду на то, что Конференция Сторон примет решение продолжить в будущем этот успешный опыт реализации партнерских связей.
In his view, not only the two Working Groups but also the two Coordinators and the Chairperson of the Meeting should be given renewed mandates, so as to provide continuity and ensure success. На его взгляд, было бы хорошо оставить на своем поприще не только две рабочие группы, но и двух координаторов и Председателя Совещания, с тем чтобы обеспечить преемственность, а потом и успешный исход предпринимаемой работы.
But doesn't it make you wonder what the success is going to look like? Но тут возникает вопрос - а как же выглядит успешный опыт?
In this regard, we hope that the President's continuing efforts to promote the adoption of a programme of work will be crowned with success, and that this will enable the conference, inter alia, to re-establish such a Committee. В этом отношении мы надеемся на успешный исход неуклонных усилий Председателя с целью поощрить принятие программы работы, что позволит Конференции, среди прочего, воссоздать такой комитет.
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar had described his recent visit in May as a success, and another successful visit had taken place in November 2006. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме назвал успешным свой недавний майский визит, а другой успешный визит состоялся в ноябре 2006 года.
Building on the growing success of small loans for shelter improvements, a new facility should also consider schemes to support the scaling-up of housing improvement lending programmes, and schemes to increase the availability of affordable rental housing. Развивая все более успешный опыт предоставления мелких кредитов на благоустройство жилья, новый механизм в этой области должен создаваться с учетом схем, обеспечивающих последующее расширение масштабов программ по кредитованию благоустройства жилья, а также схем, призванных расширить предложение жилья в аренду по приемлемым ценам.
It will compare actual performance to the performance indicators established in the previous year and will focus on ways of identifying the reasons for success or failure in order to benefit from the successes and consider, where necessary, any remedial action needed. Это рассмотрение будет предусматривать сопоставление фактических результатов с показателями служебной деятельности, установленными в предыдущем году, и будет сосредоточено на выявлении причин, обусловивших успех или неудачу, с тем чтобы учесть успешный опыт и предусмотреть, когда это необходимо, все требуемые меры по исправлению положения.
Despite the transition success in these countries, challenges were identified that are preventing transition success on a global basis. Несмотря на осуществленный некоторыми странами успешный переход, были выявлены и проблемы, которые препятствуют успешному переходу на глобальной основе.