Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Предметный

Примеры в контексте "Substantive - Предметный"

Примеры: Substantive - Предметный
It has also led to more substantive and coordinated policy dialogue and formulation. Оно также помогло придать более предметный и скоординированный характер диалогу и усилиям по вопросам разработки политики.
From his briefing, I can see that the discussions in question were themselves substantive in nature and involved a large volume of information. Судя по его брифингу, я вижу, что сами соответствующие дискуссии носили предметный характер и обернулись большим объемом информации.
One delegation requested UNDP to engage in more substantive dialogue with the Board as it begins to engage in a process of revision. Одна из делегаций просила ПРООН установить более предметный диалог с Советом на начальном этапе процесса пересмотра.
We welcome the substantive dialogue on this important Russian initiative, which has started in various international forums. Приветствуем завязавшийся предметный диалог по этой важной российской инициативе в различных международных форматах.
It must also feature a core "minimum substantive element" on key crime prevention and criminal justice topics. Он должен также содержать ключевой "минимальный предметный элемент" по основным темам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
As a result, they have the potential to make debate specific, substantive, and productive. В результате этого они дают возможность придать дебатам целенаправленный, предметный и продуктивный характер.
A second substantive dialogue has been requested by the Committee. Второй предметный диалог состоялся по просьбе Комитета.
It was noted that there was consensus that the thematic debate should be substantive, forward-looking and focused on policy development. Было отмечено, что, по общему мнению, тематические прения должны носить предметный и перспективный характер и быть ориентированы на выработку политики.
First, the third Review Conference of the CCW agreed on a substantive final document that will enhance the instrument. Во-первых, третья обзорная Конференция по КНО согласовала предметный заключительный документ, который упрочит данный инструмент.
The problems are both of a procedural and of a substantive nature. Проблемы носят и процедурный, и предметный характер.
These initiatives enhance the Council's transparency and give the report a more analytical and substantive quality. Эти инициативы повышают транспарентность Совета и придают докладу более аналитический и предметный характер.
It was important that the preparatory process for the conference be substantive and thorough. Необходимо, чтобы процесс подготовки Конференции носил предметный и обстоятельный характер.
Concerning the issue of small arms and light weapons, Switzerland welcomes the substantive document resulting from the Third Biennial Meeting. Касаясь вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, Швейцария приветствует предметный документ, принятый на третьем созываемом раз в два года совещании.
At the very least, we hope that this Conference will make a substantive start on its mandate to negotiate. И уж по крайней мере, мы надеемся, что наша Конференция возьмет предметный старт по своему мандату на ведение переговоров.
A continuing and substantive dialogue is required in order to ensure the effective participation of women and men belonging to minorities in their society. Для обеспечения эффективного участия женщин и мужчин, принадлежащих к меньшинствам, в жизни их общества необходим непрерывный предметный диалог.
Every substantive item in the agenda of the CD is essentially linked to that overall objective. С этой общей целью связан по существу каждый предметный пункт повестки дня Конференции по разоружению.
The broad themes highlighted in both tables above can be reviewed with two different approaches: systemic and substantive. К рассмотрению общих тем, выделенных в обеих таблицах выше, можно подходить, используя два различных подхода: системный и предметный.
Increasingly, substantive dialogue is emerging in this forum on regional stability and energy security measures, and the United Nations will continue to provide support to regional confidence-building efforts. Все чаще в рамках этого форума происходит предметный диалог по вопросам стабильности в регионе и мерам по обеспечению энергетической безопасности, в связи с чем Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать региональные усилия по укреплению доверия.
Of course, for any negotiation to be substantive and worthwhile, the key States most directly affected by an FMCT should be involved. Конечно, чтобы любые переговоры носили предметный и стоящий характер, сюда следует вовлекать ключевые государства, которых ДЗПРМ затрагивает самым непосредственным образом.
The procedural and substantive must be focused but flexible, complementary but distinct, and both indeed inclusive. Два аспекта, т.е. процедурный и предметный, должны носить сфокусированный, но гибкий и взаимодополняющий, но обособленный характер, и они оба должны быть поистине инклюзивными.
There has been substantive dialogue and cooperation between public institutions and the private sector in the area of economic crime over the last ten years. В течение последних десяти лет ведется предметный диалог и осуществляется сотрудничество между публичными учреждениями и частным сектором в области экономической преступности.
The Group engaged in a substantive exchange on IEDs in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). З. Группа провела предметный обмен мнениями по СВУ в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КНО).
As such, TrainForTrade combines the use of a wide range of UNCTAD substantive expertise with its pedagogical and networking capabilities in order to create comparative advantage and added value for beneficiary countries. Как таковая, программа "Трейнфортрейд"объединяет обширный предметный экспертный опыт ЮНКТАД со своими педагогическими и сетевыми возможностями в целях обретения странами-бенефициарами сравнительных преимуществ и дополнительных выгод.
These past two years in the Council, Argentina has maintained ongoing and substantive dialogue with non-governmental organizations on all issues on the Council's agenda. В течение этих последних двух лет работы в Совете Аргентина поддерживала постоянный и предметный диалог с неправительственными организациями по всем вопросам повестки дня Совета.
After several years of fruitful discussions, time has come to finalize a substantive CCW Protocol on MOTAPM which will strengthen international humanitarian law by providing added value to the existing CCW protocols. После нескольких лет плодотворных дискуссий настало время оформить предметный протокол КНО по МОПП, который будет укреплять международное гуманитарное право, придавая добавленную стоимость существующим Протоколам КНО.