Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantive - Значительный"

Примеры: Substantive - Значительный
Substantive contributions have been made by United Nations agencies and programmes and the OHCHR to promote and implement these rights. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций и УВКПЧ вносят значительный вклад в поощрение и осуществление этих прав.
Substantive progress was made, with the discussion of possible defence reductions and with agreement reached on rules and procedures for the Standing Committee, including the provision of effective secretariat support. Был отмечен значительный прогресс: были обсуждены возможные сокращения военных расходов и достигнута договоренность по правилам и процедурам Постоянного комитета, включая оказание действенной секретариатской поддержки.
Substantive office staff included in survey missions, contributing to development of mission implementation plans and budgets В состав миссий по обзору включен значительный штатный персонал, содействующий разработке планов и бюджетов, связанных с осуществлением миссий
Substantive contributions highlighting the human rights dimensions of family issues were made to the World Conference on Human Rights. Значительный вклад в освещение аспектов вопросов семьи, связанных с правами человека, был сделан на Всемирной конференции по правам человека.
Substantive progress on the different bilateral tracks of the peace process will undoubtedly provide an invaluable impetus to the multilateral working groups, and vice versa. Значительный прогресс, достигнутый в процессе обсуждения различных двусторонних проблем мирного процесса, явится, вне всякого сомнения, ценным импульсом для деятельности многосторонних рабочих групп и наоборот.
Substantive, sustained progress on the outstanding agenda is essential for overcoming the profound inequalities that still persist among the population and that are jeopardizing the achievements and sustainability of the peace process. Значительный и неуклонный прогресс в осуществлении намеченной программы действий является непременным условием преодоления существенного неравенства, все еще сохраняющегося среди населения и ставящего под угрозу достигнутые положительные результаты и поступательное развитие мирного процесса.
Substantive contributions have been provided to the OSCE Economic Forum and to seminars dealing with private-sector development and international investments, as well as with sustainable environmental development. Был внесен значительный вклад в проведение Экономического форума ОБСЕ и семинаров по вопросам развития частного сектора и международных инвестиций, а также экологически устойчивого развития.
Substantive contributions during the meetings were provided by the Working Party, the Real Estate Advisory Group, and various stakeholders including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Union of Tenants. Значительный вклад в ходе совещаний был внесен Рабочей группой, Консультативной группой по рынку недвижимости и различными заинтересованными сторонами, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Международный союз арендаторов.
Substantive progress is also needed on the means of implementation, especially on the set of finance-related issues, which includes the design of the Green Climate Fund and the functions of the Standing Committee, as well as sources of funding and the scale of finance. Значительный прогресс также требуется в работе над практическими вопросами, особенно над комплексом вопросов финансирования, который включают создание Зеленого фонда для климата, определение функций постоянного комитета, а также источников и объемов финансирования.
Substantive progress was also made in the elaboration of international norms and standards for the transport of dangerous goods by road and inland waterways and in their harmonization with those concerning the transport of such goods by rail, sea and air. Значительный прогресс также был достигнут в рамках разработки международных норм и стандартов, касающихся перевозки опасных грузов автомобильным и внутренним водным транспортом и их согласования с нормами и стандартами, касающимися перевозки таких грузов железнодорожным, морским и воздушным транспортом.
Substantive progress was achieved in the development of international and national controls of chemicals, which are used in the illicit manufacture of drugs, which prevented (by seizing substances and arresting traffickers) significant quantities from being used in illicit drug manufacture. Был достигнут значительный прогресс в разработке международных и национальных механизмов контроля за химическими веществами, которые используются в незаконном производстве наркотиков, благодаря чему было предотвращено (путем изъятия таких веществ и ареста незаконных торговцев) использование значительного количества таких веществ для незаконного производства наркотиков.
The Commission has participated as an observer in, or prepared substantive contributions to, various economic forums, including Davos and Crans Montana. Комиссия участвовала в качестве наблюдателя в работе различных экономических форумов, включая форумы в Давосе и Кран-Монтане, или внесла значительный вклад в их проведение.
Also invites extrabudgetary contributions from donors and potential donors in a position to do so to enable the UNCTAD secretariat to enhance its substantive and technical contributions to the preparatory processes and to the conference; Кроме того, предлагает донорам и потенциальным донорам, располагающим соответствующими возможностями, выделить внебюджетные ресурсы, для того чтобы секретариат ЮНКТАД смог внести более значительный основной и технический вклад в подготовительные процессы и в саму Конференцию;
The experts showed keen interest and strong determination with regard to undertaking an in-depth study of the whole range of substantive issues. Экспертами Группы были продемонстрированы значительный интерес и настрой на углубленное изучение существа данной проблематики.
The discussion in the Group was substantive, systematic and enlightened. Экспертами Группы был продемонстрирован значительный интерес к рассмотрению проблематики международной информационной безопасности во всех ее гранях.
According to several speakers, the "Arria-formula" meetings over the past decade have helped to give the Council access to substantive inputs from non-governmental sources. По мнению ряда ораторов, заседания на основе «формулы Аррии», проводившиеся в последнее десятилетие, способствовали тому, что Совет получал значительный вклад в виде информации из неправительственных источников.
Although substantive progress had been made on the subject, it was still too early to consider the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс по данному вопросу, еще преждевременно рассматривать вопрос о разработке конвенции на основе данных проектов статей.
It had been estimated that domestic work, if priced, would equal one third of GNP, especially of third world economies which had a substantive non-monetized subsistence sector. Было подсчитано, что домашняя работа, если ее оценить, составит одну треть ВНП, особенно в странах третьего мира, где существует значительный неоплачиваемый деньгами сектор для получения средств к существованию.
Country-led initiative for the effectiveness of the implementation of the Convention makes substantive progress in 2011. В 2011 году достигнут значительный прогресс в деле реализации осуществляемой при ведущей роли стран инициативы по обеспечению эффективности осуществления Конвенции
With its multidisplinary approach and record of sound analysis, UNCTAD was well placed to make a substantive contribution to the efforts of developing countries in the fight against poverty, their quest for development, and their efforts leading to beneficial integration into the global economy. Благодаря своему многодисциплинарному подходу и глубокому анализу проблем ЮНКТАД может внести значительный вклад в усилия развивающихся стран в области борьбы с нищетой, обеспечения развития и интеграции в глобальную экономику.
Turning first to the main findings of the report, it was concluded that the Kosovo Government has made a concerted effort to improve its work and that there has been substantive progress in the ministries, notably in the health and education fields. Было отмечено, что правительство Косово прилагает согласованные усилия по улучшению своей работы и достигнут значительный прогресс в министерствах, особенно в министерствах здравоохранения и образования.
The EU stands ready to make a substantive contribution to the major event, where the United Nations will undertake a stocktaking of the progress made in implementing the Millennium Declaration and towards the achievement of the Millennium Development Goals. ЕС готов внести значительный вклад в главное событие, в ходе которого Организация Объединенных Наций произведёт обзор прогресса, достигнутого на пути осуществления Декларации тысячелетия и Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As important gatherings that catalyse regional coordination on disaster risk reduction, they have provided significant substantive contributions to the post-2015 framework for disaster risk reduction and created a strong foundation for broad participation in the World Conference. Эти важные мероприятия, которые способствовали более эффективной координации региональных усилий по уменьшению опасности бедствий, внесли значительный вклад в содержание рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года и создали прочную основу для широкого участия в работе Всемирной конференции.
Substantive inputs were prepared for the WIR 1997. Был внесен значительный вклад в "Доклад о мировых инвестициях за 1997 год".
Substantive synergies have also been developed between the enterprise development and investment promotion programme of the UNIDO ITPO Bahrain and the UNIDO entrepreneurship curriculum programme. Достигнут также значительный уровень взаимодействия между программой ОСИТ/ЮНИДО в Бахрейне по развитию предпринимательства и содействию инвестированию и программой курсов ЮНИДО по основам предпринимательской деятельности.