Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantive - Значительный"

Примеры: Substantive - Значительный
Indigenous peoples, Governments, specialized agencies and concerned NGOs have made important and substantive contributions during the annual sessions of the Working Group in this regard. Коренные народы, правительства, специализированные учреждения и заинтересованные НПО внесли значительный вклад в работу Рабочей группы в ходе ее ежегодных сессий.
I should also like to express my deep appreciation for his dedication and for his substantive contribution to the United Nations peacemaking efforts in Tajikistan. Мне хотелось бы также выразить свою глубокую признательность за продемонстрированную им приверженность своему делу и его значительный вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в Таджикистане.
The Pacific Financial Technical Assistance Centre of the International Monetary Fund, the Pacific Islands Forum Secretariat and the United Nations Development Fund for Women made substantive contributions to the meeting. Тихоокеанский центр по финансовой технической помощи Международного валютного фонда, секретариат Форума тихоокеанских островов и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин внесли значительный вклад в работу этого совещания.
The ongoing ECE work on the latter will provide a substantive contribution for global action to be taken by UNEP, in cooperation with WHO. Текущая работа ЕЭК по последнему вопросу внесет значительный вклад в глобальные действия, которые ЮНЕП должна предпринять в сотрудничестве с ВОЗ.
The Regional Centre also made substantive contributions to a subregional workshop and study visit on illicit small arms and light weapons and unexploded ordnance control held in Phnom Penh, from 27 to 30 March 2012. Региональный центр также внес значительный вклад в работу субрегионального семинара, проводившегося в Пномпене с 27 по 30 марта 2012 года, и организацию учебной поездки, посвященных проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и контролю за неразорвавшимися боеприпасами.
The Group encourages the Chair of the Kimberley Process to remain wholly engaged with the issue and looks forward to working with his office during 2013 to ensure that substantive progress is made. Группа рекомендует Председателю Кимберлийского процесса продолжать активно заниматься этим вопросом, и она намерена работать в 2013 году с его канцелярией, обеспечивая дальнейший значительный прогресс.
The Durban process raised the visibility of people of African descent and contributed to a substantive advancement in the promotion and protection of their rights as a result of concrete actions taken by States, the United Nations, other international and regional bodies and civil society. Дурбанский процесс позволил заострить внимание на положении лиц африканского происхождения и внести значительный вклад в дело поощрения и защиты их прав благодаря конкретным шагам, предпринятым государствами, Организацией Объединенных Наций, другими международными и региональными органами и гражданским обществом.
At the global level, UNDP provides substantive input to Global Fund policy documents as a member of the UNAIDS delegation to the Global Fund Board. На глобальном уровне ПРООН вносит значительный информационный вклад в документы в области политики Глобального фонда в качестве члена делегации ЮНЭЙДС в Совете Глобального фонда.
UNDP has built substantive capacity in many core areas of peacebuilding that are relevant to its development mandate, and demonstrated excellence in its support for rebuilding justice systems and bridging the legal divide with traditional dispute-resolution systems. ПРООН накопила значительный потенциал во многих основных сферах миростроительства, входящих в круг ее полномочий в области развития, и демонстрирует высокое качество поддержки в проведении реорганизации судебных систем и устранении юридических расхождений с традиционными системами разрешения споров.
With the initiation of work on the UN/CEFACT Registry last September, people have become more aware of the work being carried out by the ICG and have started to make substantive contributions. После начала работы над Регистром СЕФАКТ ООН в сентябре прошлого года о работе, осуществляемой ГСИ, стало известно более широкому кругу лиц, которые внесли значительный вклад в ее деятельность.
The Board also welcomed the suggestion of the President to explore the feasibility of hosting a regional seminar in Cairo on a topic of substantive interest to UNICRI and the region. Совет также приветствовал предложение Председателя изучить практическую возможность проведения в Каире регионального семинара по одной из тем, представляющей значительный интерес для ЮНИКРИ и данного региона.
The issue may become more important as the period of time between application for or commencement of individual insolvency proceedings and the order for substantive consolidation increases. Этот вопрос особенно актуален в тех случаях, когда момент открытия производства по отдельным делам о несостоятельности и момент вынесения приказа о консолидации разделяет значительный промежуток времени.
The workshop made substantive contributions to the CSN guidance notes distributed by the United Nations Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD) in March 1994. Этот практикум позволил сделать значительный вклад в разработку руководящих принципов ДНС, распространенных в марте 1994 года Департаментом Организации Объединенных Наций по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР).
The Committee welcomes the measures undertaken by the State party and the substantive progress recently achieved towards democratization, which should provide a more effective legal framework for the effective application of the Covenant. Комитет приветствует меры, принятые государством-участником, а также значительный прогресс, достигнутый в последнее время по пути демократизации, что должно обеспечить более эффективную правовую основу для действенного применения положений Пакта.
In these events the Representative has been called upon to make substantive contributions, in particular with regard to the development of a legal framework for the internally displaced. В ходе работы вышеупомянутых форумов представителя призвали внести значительный вклад, в частности, в плане разработки правовой основы для решения проблем лиц, перемещенных внутри страны.
Moreover, UNDP's substantive capacity in the areas of environment and governance is increasingly recognized and that its annual Human Development Report contributes to the process of making development thinking and policies focus on people. Более того, все больше признается значительный потенциал ПРООН в области окружающей среды и управления, а ее ежегодный "Доклад о развитии человека" способствует процессу ориентации представлений и политики в рамках развития прежде всего на удовлетворение потребностей людей.
We acknowledge the substantive progress that has been made through United Nations peacekeeping operations, especially in Africa, and in laying a foundation to deal effectively with conflicts. Мы признаем, что был достигнут значительный прогресс благодаря операциям по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, особенно в Африке, и в создании фундамента для эффективного разрешения конфликтов.
We hope that in its future reports to the Council the Secretariat will continue to include a substantive humanitarian segment, including references to vulnerable categories of persons, such as Eritreans previously expelled from Ethiopia and Ethiopians who are to be repatriated to Ethiopia. Мы надеемся, что в свои последующие доклады Совету Секретариат будет и далее включать значительный гуманитарный сегмент, в том числе информацию по уязвимым категориям населения, таким как эритрейцы, ранее изгнанные из Эфиопии, и эфиопы, которых ожидает репатриация в Эфиопию.
They were essential in providing the substantive input into the final document presented to the ECE Preparatory Meeting, which will be presented at the CSW and to the Special Session of the UN General Assembly on Beijing Plus 5 in June 2000. Они внесли значительный вклад в окончательный документ, представленный Подготовительному совещанию ЕЭК, который будет направлен КПЖ и Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Пекин+5", намеченной на июнь 2000 года.
The convening of the one hundred and fourth Inter-Parliamentary Union Conference in Jakarta last month was another important milestone in the sustained efforts of the Union to make substantive contributions in furthering international cooperation. Проведение сто четвертой конференции Межпарламентского союза в Джакарте в прошлом месяце стало еще одной важной вехой в постоянных усилиях Союза, цель которых - внести значительный вклад в дальнейшее укрепление международного сотрудничества.
ECLAC has provided substantive inputs in the preparation of the Human Development Report of several countries in the region (Bolivia, Cuba, El Salvador, Guatemala and Haiti). ЭКЛАК внесла значительный вклад в подготовку доклада о развитии человека в ряде стран региона (Боливии, Гаити, Гватемале, Кубе и Сальвадоре).
Official control measures are of crucial importance for traders and, in UN/CEFACT's International Trade Procedures Working Group, the WCO has made substantive contributions to the development of several key Recommendations. Официальные контрольные меры имеют огромное значение для торговых организаций, и в рамках Рабочей группы по процедурам международной торговли СЕФАКТ ООН ВТАО внесла значительный вклад в разработку ряда важнейших рекомендаций.
UNITAR fellowship programmes provide junior to mid-level professionals from United Nations Member States with substantive subject knowledge in the areas of public international law, international affairs management and the international civil service. Программы стипендий ЮНИТАР позволяют специалистам младшего и среднего звена из государств - членов Организации Объединенных Наций получить значительный объем знаний в таких областях, как публичное международное право, регулирование международных отношений и международная гражданская служба.
During the last three years, occurrences of natural disasters, such as volcanic eruptions, earthquakes and tidal waves, had escalated, causing substantive damages and further undermining already fragile livelihoods and posing grave environmental threats. В течение последних трех лет все более частые стихийные бедствия, такие, как извержения вулканов, землетрясения и сейсмические волны, нанесли значительный урон и еще более сократили и без того скудный диапазон источников средств к существованию, создав серьезную экологическую угрозу.
In conclusion, Malawi looks forward to a successful High-level Dialogue on Financing for Development, which is expected to provide a major substantive contribution to the preparation of the Doha Conference. В заключение мы хотели бы выразить надежду на успешное проведение Диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития, призванного внести значительный вклад в усилия по подготовке Конференции в Дохе.