Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantive - Значительный"

Примеры: Substantive - Значительный
The regional organizations provided substantive input into the discussion and conference conclusions, which, inter alia, encouraged OHCHR, the Council of Europe, OSCE and the European Commission to intensify their cooperation in the field of human rights and democratization. Региональные организации обеспечили значительный вклад в проведение дискуссий и разработку выводов конференции, в которых, в частности, содержится призыв к УВКПЧ, Совету Европы, ОБСЕ и Европейской комиссии активизировать свое сотрудничество в области прав человека и демократизации.
The UNECE secretariat informed the Committee that the Commission had decided to organize the first Regional Implementation Forum on Sustainable Development in Geneva, on 15-16 January 2004, to provide substantive inputs to the Commission on Sustainable Development at its twelfth session. Секретариат ЕЭК ООН проинформировал Комитет о том, что Комиссия решила организовать первый Региональный форум по осуществлению решений в области устойчивого развития 15-16 января 2004 года в Женеве, с тем чтобы внести значительный вклад в работу двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
By finalizing the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the Committee would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of international terrorism. Путем завершения разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Комитет внесет значительный вклад в укрепление международно-правовых основ для пресечения международного терроризма и борьбы с ним.
Within the framework of the MOU between UNDP and OHCHR, UNDP has been making a substantive contribution to the work of the treaty bodies, including the promotion of the ratification of the Convention. В рамках осуществления МОД, подписанного между ПРООН и УВКПЧ, ПРООН вносит значительный вклад в работу договорных органов, в том числе с точки зрения поощрения ратификации Конвенции.
The Office participated in the April 1997 meeting of the Committee on World Food Security and made a substantive contribution to the World Food Forum held in November 1997. Управление приняло участие в совещании Комитета по всемирной продовольственной безопасности в апреле 1997 года и внесло значительный вклад в работу Всемирного форума по проблемам продовольствия, проведенного в ноябре 1997 года.
We are therefore compelled to make a substantive response in our fight against terrorism, a fundamental response that goes to the core and the root of the impulses that motivate such acts. Следовательно, мы вынуждены предпринять значительный ответный шаг в нашей борьбе с терроризмом, существенный шаг, направленный против самой природы тех побуждений, которые являются причиной подобных действий.
The Working Group had provided substantive inputs to the Kiev Conference, by contributing to the preparation by the European Environment Agency of the Kiev Assessment report and by developing recommendations on strengthening national environmental monitoring and information systems in the EECCA countries (ECE/CEP/109). Рабочая группа внесла значительный вклад в проведение Киевской конференции путем содействия подготовке Киевского доклада по оценке, осуществлявшейся силами Европейского агентства по окружающей среде, а также разработки рекомендаций по совершенствованию национальных систем мониторинга и информации по окружающей среде для стран ВЕКЦА (ЕСЕ/СЕР/109).
As has become common practice, in late 2010 the CEB secretariat assisted the Unit with the process of prioritizing and selecting topics of interest to organizations of the United Nations system for the Joint Inspection Unit 2011 programme of work, and provided substantive input regarding specific proposals. В русле общей практики в конце 2010 года секретариат КСР оказал Группе помощь в определении приоритетов и подборе тем, представляющих общий интерес для организаций системы Организации Объединенных Наций, которые будут включены в программу работы ОИГ на 2011 год, и внес значительный вклад в подготовку конкретных предложений.
Liechtenstein also supports a number of specific international projects in the area of counter-terrorism and has made substantive contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime Global Programme against Terrorism in particular. Лихтенштейн также поддерживает ряд конкретных международных проектов в области борьбы с терроризмом и, в частности, внес значительный вклад в осуществление Глобальной программы по борьбе с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
UNDP, as hosting agency for the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues in 2004, has made substantive contributions in coordinating the annual meeting of the Group and in preparing working papers to be submitted to the Permanent Forum on Indigenous Issues. В качестве учреждения-организатора состоявшегося в 2004 году совещания Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов ПРООН внесла значительный вклад в координацию ежегодного совещания Группы и подготовку рабочих документов, которые должны быть представлены Постоянному форуму по вопросам коренных народов.
Stresses that substantive progress must be made immediately on the political status of Abkhazia, respecting fully the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia, if the negotiations are to succeed and further conflict is to be avoided; подчеркивает, что для успеха переговоров и во избежание очередного конфликта должен быть незамедлительно достигнут значительный прогресс в вопросе о политическом статусе Абхазии при полном уважении суверенитета и территориальной целостности Республики Грузия;
Therefore, there is an urgent need to organize this participation in a better way in order to avoid unnecessary time pressure on the intergovernmental debate while taking full advantage of the substantive contribution on NGOs; Поэтому необходимо срочно улучшить организацию такого участия, с тем чтобы избежать ненужной спешки при проведении межправительственных прений, в полной мере используя в то же время значительный вклад, вносимый в НПО;
The World Bank actively participates in UN/CEFACT's International Trade Procedures Working Group (ITPWG) and has provided substantive inputs to Real Estate Advisory Group under the Working Party on International Legal and Commercial Practice. ЗЗ. Всемирный банк принимает активное участие в деятельности Рабочей группы по процедурам международный торговли (РГПМТ) СЕФАКТ ООН и внес значительный вклад в работу Консультативной группы по недвижимости под эгидой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике.
I would also like to note our appreciation for the report of the Secretary-General, the briefing by the Special Representative of the Secretary-General and in particular, of course, the substantive contribution of the Chief Minister of the Transitional Government. Я хочу также отметить с признательностью доклад Генерального секретаря и брифинг Специального представителя Генерального секретаря, и, конечно, значительный вклад главного министра переходного правительства.
She thanked delegations for their very important input, adding that she looked forward to seeing them at the second substantive session of the Preparatory Committee for the Special Session, which would be held the following week. Она выразила делегациям признательность за внесенный ими весьма значительный вклад и добавила, что она с нетерпением ожидает встречи с ними на второй основной сессии Подготовительного комитета специальной сессии, которая состоится на следующей неделе.
All the regional commissions are strongly encouraged to send representatives of their respective substantive divisions at senior level to the CSD meeting, so as to enable the commissions to maintain continuity with the significant contributions made by them in the preparatory process as well as in Johannesburg. Всем региональным комиссиям настоятельно рекомендуется направить представителей своих соответствующих основных подразделений руководящего уровня на сессию КУР, с тем чтобы позволить комиссиям обеспечить преемственность, опирающуюся на значительный вклад, который они внесли в процесс подготовки, а также в проведение конференции в Йоханнесбурге.
The UNECE and WHO/Europe will should contribute very substantially to these initial costs by providing the services of regular substantive, IT and secretariat staff as well as the technical and administrative infrastructure of its offices. ЕЭК ООН и Европейское региональное бюро ВОЗ должны внести весьма значительный вклад в обеспечение этих первоначальных затрат за счет предоставления услуг регулярного персонала по вопросам содержания, вопросам ИТ и секретариатского обслуживания, а также предоставления технической и административной инфраструктуры.
As for the ongoing work of the Commission, Canada noted with satisfaction the significant progress achieved on most substantive issues in the context of the revision of the UNCITRAL Model Procurement Law, and hoped that the work would be completed as soon as possible. Что касается текущей работы Комиссии, Канада с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в наиболее важных областях в контексте пересмотра Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках, и надеется, что эта работа будет завершена в ближайшее время.
The present discussion guide, which outlines the substantive items included in the provisional agenda, has been prepared with a view to stimulating discussion of issues of major concern with a view to identifying the main policy options for consideration and action by the Twelfth Congress. Настоящее руководство для дискуссий, в котором в общих чертах излагаются основные пункты предварительной повестки дня, подготовлено с целью стимулировать обсуждение вопросов, представляющих значительный интерес, и определить основные директивные решения, которые должны быть представлены на рассмотрение и утверждение двенадцатого Конгресса.
Turning to the relationship between the topic under discussion and State responsibility, he said that the former concerned a primary substantive obligation - that of prevention of significant harm - complemented by a host of procedural rules, the breach of which would entail international responsibility. Что касается связи между рассматриваемой темой и темой об ответственности государств, то выступающий говорит, что первая касается первичного материально-правового обязательства, т.е. обязательства предотвращать значительный ущерб, дополняемого комплексом процессуальных норм, нарушение которых влечет за собой международную ответственность.
In that regard, the Group of 77 and China hoped that the New African Initiative would make a substantive contribution and that the United Nations Decade for the Eradication of Poverty would take due account of that Initiative. В этой связи Группа 77 и Китай выражают надежду на то, что Новая инициатива для Африки позволит внести значительный вклад в этой области и что в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты эта инициатива будет должным образом учтена.
Substantive progress has also been evident in the ministries. В работе министерств также прослеживается значительный прогресс.
Substantive progress had been made in discussions regarding outer space benefits in the Legal Subcommittee and its Working Group. Был достигнут значительный прогресс в ходе обсуждения в Юридическом подкомитете и его Рабочей группе вопроса о выгодах использования космического пространства.
Substantive progress has been achieved in further developing and adopting international consensus on the sustainable management of natural resources in the form of international agreements. Значительный прогресс был достигнут в деле дальнейшего развития и закрепления международного консенсуса в отношении устойчивого управления природными ресурсами в форме международных соглашений.
Substantive contributions were provided to the OSCE Economic Forum where ECE also assumed responsibilities of moderator and rapporteur. ЕЭК внесла значительный вклад в проведение Экономического форума ОБСЕ, в рамках которого на нее были возложены функции посредника и докладчика.