Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенному

Примеры в контексте "Substantially - Существенному"

Примеры: Substantially - Существенному
Germany remains largely opposed at least in the short term to a collective takeover of the debt of states that have run excessive budget deficits and borrowed excessively over the past years, saying this could substantially raise the country's liabilities. По крайней мере в краткосрочной перспективе правительство Германии по-прежнему резко возражает против введения коллективной ответственности по задолженностям государств с существенным бюджетным дефицитом, привлекшим чрезмерные объёмы заёмных средств в предшествующие годы, поскольку, по мнению членов правительства, это может привести к существенному росту обязательств страны.
Attracting even a fraction of the assets held by institutional investors, sovereign-wealth funds, and public pension funds could boost development finance substantially. Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Commitments by developed countries to substantially reduce domestic support and to eliminate export subsidies are seen as serving only to correct the existing long-standing imbalance in the Agreement on Agriculture10 at the expense of developing countries. Обязательства развитых стран по существенному сокращению внутренней поддержки и аннулированию экспортных субсидий рассматриваются лишь как меры исправления диспропорций, давно существующих в Соглашении по сельскому хозяйству10, за счет развивающихся стран.
Use of water by property owners and riparians shall not adversely affect other persons, cause detrimental change to water, adversely alter water balance or substantially reduce water flows (art. 24). Использование водных ресурсов владельцами собственности и владельцами прибрежной полосы не должно оказывать негативного воздействия на других лиц, вызывать пагубные изменения водных ресурсов, приводить к отрицательному изменению водного баланса или существенному уменьшению пропускной способности водотоков (статья 24).
It substantially enhanced interaction and cooperation between modellers and policy makers and improved the knowledge of modelling specialists in 15 southern African countries. Он способствовал существенному расширению взаимодействия и сотрудничества между разработчиками моделей и лицами, отвечающими за формирование политики, и обогатил новыми знаниями специалистов по вопросам моделирования в 15 странах южной части Африки.
Estimates for the output gap of the euro area at that time were especially doubtful with data coming from different international institutions varying widely, and being revised substantially at later stages. Оценки этого показателя в зоне евро на тот момент были особенно сомнительны, а данные, исходящие от разных международных учреждений, сильно расходились между собой и на более поздних этапах подвергались существенному пересмотру.