2.13.2 Development activities include a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. |
2.13.2 Деятельность, связанная с разработками, включает планирование и проектирование новых или значительное улучшение существующих продуктов и процессов. |
Since that date, artillery fire has substantially decreased in Sarajevo. |
С тех пор отмечается значительное снижение интенсивности артобстрела Сараево. |
Where public investment has increased rapidly despite the imperative of budgetary correction, as in Viet Nam, inflation has accelerated substantially. |
В тех странах, где объем государственных инвестиций быстро увеличивался, несмотря на настоятельную необходимость сбалансирования бюджета, как во Вьетнаме, произошло значительное повышение темпов инфляции. |
That would substantially reduce the level of the budget and would facilitate the fair apportionment of the Organization's expenses. |
Это обеспечило бы значительное сокращение бюджетных расходов и способствовало бы справедливому распределению финансовых расходов Организации. |
It is an ambitious agenda with clear goals aimed at substantially improving the living standards of the youngest Costa Ricans in the coming decade. |
Это смелый план с конкретными целями, направленный на значительное улучшение условий жизни самых молодых жителей Коста-Рики в предстоящее десятилетие. |
In many countries, government control over the commodity sector has been substantially reduced over the past decade. |
На протяжении последнего десятилетия во многих странах наблюдалось значительное сокращение государственного контроля над сектором сырьевых товаров. |
In 2007, we expect the percentage of our gross national income devoted to official development assistance to increase substantially. |
В 2007 году мы рассчитываем на значительное увеличение доли нашего валового национального дохода, выделяемой для оказания официальной помощи в целях развития. |
After a crackdown on corruption, substantially lower costs for public works have been documented in several instances. |
В ряде случаев после пресечения коррупции документами подтверждалось значительное завышение цен на общественные работы. |
Funding for these activities has become substantially diversified over the reporting period. |
Отчетный период внес значительное разнообразие в источники финансирования таких программ. |
This has substantially strained both the financial and human resources of the programme, which have not grown commensurately. |
Это создало значительное напряжение для финансовых и людских ресурсов программы, поскольку они соответствующим образом не увеличились. |
Fertility has declined substantially over the last several decades in all areas of the world. |
За последние несколько десятилетий произошло значительное сокращение рождаемости во всех районах мира. |
An implication of the above is that it makes little sense to envisage substantially expanding the treaty networks of most developing countries. |
Из вышеизложенного вытекает, что вряд ли есть смысл рассчитывать на значительное расширение договорных сетей большинства развивающихся стран. |
The degree of differentiation of the population by level of material sufficiency was substantially reduced. |
Обеспечено значительное сокращение степени расслоения населения по уровню материального достатка. |
Even though the corrosion rate decreased substantially, exceedances of tolerable corrosion levels for materials in cultural heritage objects were still frequent. |
Даже несмотря на значительное уменьшение скорости коррозии, по-прежнему часто отмечались превышения допустимых уровней коррозии для материалов в составе объектов культурного наследия. |
A substantially strengthened FARDC is critical to achieving this goal. |
Решающее значение для достижения этой цели имеет значительное укрепление ВСДРК. |
JWP EE. Coordination, collaboration and communication between the two institutions is substantially improved |
Значительное улучшение координации, сотрудничества и связей между двумя учреждениями |
One way in which it does so is by lowering tax rates and substantially increasing tax deductions for employees. |
В частности, этому способствуют снижение налоговых ставок и значительное увеличение налоговых вычетов для трудящихся граждан. |
Achievements included: high female enrolment in schools; substantially improved maternity care; higher participation of women in the workforce; and increased investment opportunities. |
К числу достижений страны относятся: широкий охват женщин школьным образованием; значительное повышение эффективности охраны материнства; расширение участия женщин в рабочей силе; и расширение возможностей инвестирования. |
Said invention makes it possible to eliminate or substantially reduce lines to call tills without necessity of introducing fundamental changes into cash services of existing shops. |
Технический результат: обеспечивается исключение или значительное снижение очередей на кассовых терминалах без потребности вносить кардинальные изменения в расчетно-кассовое обслуживание в существующих магазинах. |
Developed countries should also provide strong support for measures to halt deforestation in developing countries, and for reducing emissions substantially, quickly, and at reasonable cost. |
Развитые страны также должны обеспечивать огромную поддержку мер, направленных на остановку уничтожения леса в развивающихся странах, и на значительное и быстрое сокращение выбросов газов за разумную стоимость. |
And to the extent UNOSOM succeeded in substantially disarming the warlords, they could not look forward to playing their trump after UNOSOM departed. |
И поскольку ЮНОСОМ успешно провела значительное разоружение военных лидеров, они не могут надеяться на розыгрыш своей козырной карты после ухода ЮНОСОМ. |
Such advances had been made possible by the policies of universal education, health and family planning that together had substantially contributed to women's emancipation. |
Такие улучшения стали возможны благодаря политике всеобщего образования, здравоохранения и планирования семьи, которые в своей совокупности оказали значительное содействие эмансипации женщин. |
Africa is essentially an agricultural and pastoral region, yet food and agricultural production and productivity have declined substantially since the 1960s. |
Несмотря на то, что Африка - это в основном сельскохозяйственный и скотоводческий регион, с 60-х годов произошло значительное снижение объема производства и уровня производительности в пищевой промышленности и сельском хозяйстве. |
In a spirit of optimism, Norway will continue to contribute substantially to international cooperation in the field of drug-abuse control. |
Руководствуясь духом оптимизма, Норвегия будет и в дальнейшем продолжать оказывать значительное содействие международному сотрудничеству в области борьбы со злоупотреблением наркотиками. |
Even if the recent revival in growth is sustained, labour demand is unlikely to increase substantially in the immediate future because further reforms will entail more job losses. |
Даже в том случае, если удастся сохранить наблюдаемое в последнее время возобновление экономического роста, в непосредственном будущем едва ли произойдет значительное повышение спроса на трудовые ресурсы, поскольку дальнейшие реформы повлекут за собой новые сокращения рабочих мест. |