I have been instructed by my Government to lodge a strong protest over the most recent violation of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999 by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations. |
По поручению моего правительства имею честь выразить решительный протест по поводу последнего нарушения резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur was informed that, despite the strong commitment shown by some members of CEAWC, the process had been inordinately slow, expensive and wrought with obstructions from various actors at the national and subnational levels. |
Специальный докладчик был информирован о том, что, несмотря на решительный настрой некоторых членов КИСПЖД, процесс идет чрезвычайно медленно, что связано со значительными затратами и препятствиями, которые чинят различные структуры на национальном и субнациональном уровнях. |
On the basis of this position, China and the Russian Federation express serious concern and enter a strong protest in connection with the plans of certain States to deploy in the Asia-Pacific region such a non-strategic missile defence system, which will lead to the above-mentioned negative consequences. |
Исходя из этой позиции, Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям. |
First I would like to thank the Conference secretariat for the excellent organization of this important event, which represents a strong gesture and an essential contribution towards the fundamental objective of the United Nations: human development. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить секретариат Конференции за прекрасную организацию этого важного мероприятия, которое представляет собой решительный и важный вклад в дело реализации основной цели Организации Объединенных Наций - развитие человека. |
I have been instructed by my Government to lodge a strong protest at the violation of the air space of the Federal Republic of Yugoslavia by SFOR on 27 April 2000. |
По поручению моего правительства направляю решительный протест по поводу нарушения Силами по стабилизации воздушного пространства Союзной Республики Югославии 27 апреля 2000 года. |
By deciding quite rightly to impose sanctions against this country, the Council sent a strong message to the authorities in Monrovia for them to cease their support to the Revolutionary United Front and other rebel groups operating in the subregion. |
Приняв вполне справедливое решение о введении санкций против этой страны, Совет направил решительный сигнал правительству Монровии о необходимость прекращения поддержки Объединенного революционного фронта и других действующих в субрегионе повстанческих групп. |
On this occasion, football stars symbolically participated in Nelson Mandela's eighty-ninth birthday celebration by voicing their strong opposition to all forms of racism in sports. |
По случаю проведения матча известные футболисты приняли символическое участие в праздновании 89-й годовщины Нельсона Манделы, выразив свой решительный протест любым формам расизма в спорте. |
I am a strong advocate of an active role for the United Nations in the restoration and preservation of international peace and security, especially in situations where there may be imminent danger of humanitarian catastrophe. |
Я решительный сторонник активной роли Организации Объединенных Наций в деле восстановления и сохранения международного мира и безопасности, особенно в ситуациях, при которых может возникнуть непосредственная угроза гуманитарной катастрофы. |
At a more general level, the third five-year national development plan for 2000-2004 has been designed to institute reforms in various social and economic fields, and contains a strong orientation towards social development. |
На более общем уровне разработан третий пятилетний план национального развития на 2000 - 2004 годы, предусматривающий реформы в различных социально-экономических областях и решительный курс на социальное развитие. |
The Special Representative delivered a strong protest to the authorities in Pale, which, at his insistence, was read out in full over Bosnian Serb television. |
Специальный представитель заявил властям в Пале решительный протест, полный текст которого, по его настоянию, был оглашен по боснийско-сербскому телевидению. |
I am honoured today to introduce the draft resolution that reflects the work done to date and I am very grateful that a strong consensus has developed in support of it. |
Сегодня я имею честь представить проект резолюции, отражающий проделанную до сих пор работу, и я весьма признателен за оформившийся решительный консенсус в плане его поддержки. |
Notwithstanding, the Agency's strong protest immediately after the 27 November 2003 incident, a further incursion into the Jenin Rehabilitation Project offices occurred in the early hours of 20 May 2004. |
Несмотря на решительный протест, который Агентство немедленно заявило после инцидента 27 ноября 2003 года, в середине ночи 20 мая 2004 года было совершено еще одно вторжение в помещения проекта по восстановлению в Дженине. |
Only two out of 12 countries reporting from Eastern Europe have integrated HIV/AIDS into development planning, and strong political commitment in Eastern Europe and Asia for an aggressive response is often lacking. |
Только две из 12 стран Восточной Европы, представивших доклады, включили проблему ВИЧ/СПИДа в свои программы по планированию развития, а в странах Восточной Европы и Азии зачастую отмечается отсутствие сильной политической воли для того, чтобы дать решительный отпор эпидемии. |
This unanimous strong reaction gives us hope that today our nations are ready to cross over a threshold, leaving behind a world of deadly divisions and entering a genuine global community. |
Эта мощная единодушная реакция вселяет в нас надежду на то, что сегодня наши государства готовы сделать решительный шаг, оставив позади мир губительного разделения и вступив в подлинно глобальное сообщество. |
Japan regards most seriously the fact that Pakistan went ahead with the second testing, despite strong criticism from Japan and other members of the international community of its nuclear testing on 28 May, and strongly protests these tests. |
Япония считает в высшей степени серьезным тот факт, что Пакистан предпринял второе испытание несмотря на серьезную критику со стороны Японии и других членов международного сообщества по поводу его ядерного испытания 28 мая, и выражает решительный протест против этих испытаний. |
In this regard, it is important for the international community to send a strong message to the winners of the 5 October general elections that their victory means, first and foremost, the additional responsibility of making progress in pursuit of the reforms. |
В этой связи важно, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал победителям всеобщих выборов, прошедших 5 октября: их победа прежде всего означает дополнительную ответственность за прогресс в проведении реформ. |
The message that the President addressed to the diplomatic corps at the traditional New Year's ceremony was a message devoted entirely to this subject, a further strong sign of Cameroon's unequivocal commitment. |
Выступление президента перед дипломатическим корпусом на традиционной церемонии по случаю Нового года было целиком посвящено этому вопросу и направило решительный сигнал четкой приверженности Камеруна. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong protest over these destructive actions carried out by Russia and demands to stop the occupation and annexation of integral parts of Georgia. |
Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с деструктивными действиями России и требует прекращения оккупации и аннексии неотъемлемых частей Грузии. |
This reflects both the government's desire that women are able to achieve their full potential and also its strong focus on economic development. |
В этом находят свое отражение как желание правительства, чтобы женщины были способны полностью раскрыть свой потенциал, так и решительный акцент правительства на вопросах экономического развития. |
The Government must adopt a strong human rights-based approach to security sector reform, with a particular focus on the identification of cases of violence against women, protection of victims and evidence-gathering. |
Правительство должно применить решительный, основанный на правах человека подход к реформе сектора безопасности с особым упором на выявление случаев насилия в отношении женщин, защиту жертв и сбор доказательств. |
He proposed that the international community support a common policy objective in the context of the Djibouti Peace Agreement, and that the Council send a strong and clear signal to the extremists by strengthening the Transitional Federal Government of Somalia in a practical manner. |
Он предложил международному сообществу поддержать общую политическую цель в контексте Джибутийского мирного соглашения, а Совету - направить экстремистам решительный и четкий сигнал путем практического укрепления переходного федерального правительства Сомали. |
The Committee heard a strong message from our political leaders on 24 September - the Conference on Disarmament must resume its substantive work and start negotiations as soon as possible. |
24 сентября Комитет услышал решительный призыв наших политических руководителей, и Конференция по разоружению должна как можно скорее возобновить свою работу по основным вопросам и начать переговоры. |
In this regard, a strong and very welcome message was conveyed by the Summit on the Millennium Development Goals: we reaffirmed our determination to keep the promise made in the year 2000 and we have a plan of action. |
В этой связи на Саммите, посвященном Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, прозвучал весьма решительный призыв: мы подтвердили свою решимость сдержать обещание, данное в 2000 году, и у нас есть соответствующий план действий. |
The Vava'u Declaration on Pacific Fisheries Resources: Our Fish, Our Future is a strong call for a long-term strategic approach to ensuring the effective management of those resources, including through upholding and strengthening existing regional arrangements, agreements and conservation measures. |
Принятая в Вавау Декларация о рыбных ресурсах Тихого океана «Наши рыбные запасы, наше будущее» представляет собой решительный призыв разработать долгосрочный стратегический подход к эффективному управлению этими ресурсами, в том числе посредством соблюдения и укрепления существующих региональных договоренностей, соглашений и мер по сохранению запасов. |
As the detentions contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter and serve to undermine the Mission's operations, strong protests have been lodged with the Eritrean authorities. |
Поскольку такого рода задержания противоречат положениям типового соглашения о статусе сил и Уставу, а также подрывают деятельность Миссии, в отношении них был заявлен решительный протест правительству Эритреи. |