| That is quite a story, Dr. Morgan. | Это всего лишь версия, доктор Морган. |
| I'm starting to like his story more than yours. | Мне его версия начинает нравиться больше твоей. |
| Problem is it's the only story that fits the facts right now. | Проблема в том, что пока это единственная версия, отвечающая фактам. |
| That's a good story, but no. | Это хорошая версия, но нет. |
| All right, so, what would the new story be? | Хорошо, и какова будет новая версия? |
| What does that mean, "official story"? | Что значит "официальная версия"? |
| Now, Redding, what's your story? | Итак, Реддинг, теперь ваша версия. |
| OK, now, what's the story? | Хорошо, так какая у нас версия? |
| The prosecution's story sounds like the truth... there's a villain: | Версия обвинения выглядит более правдоподобной... есть злодей |
| Do we have anything to prove this girl's story is false? | У нас есть какие-то доказательства, что версия девушки - ложь? |
| The Government's story about us being held in a supermax will only last so long. | Версия о том, что нас содержат в какой-то особо охраняемой тюрьме столько не проживет. |
| What's your side of the story? | Какая у тебя к черту версия? |
| At least that absurd story that it was my people from Trantis who stole the Taranium has been discredited. | По крайней мере, та абсурдная версия, что мои люди выкрали Тараниум, была опровергнута. |
| We've got to get our story straight, OK? | Нам нужна единая версия, ясно? |
| So, you've got another story to tell me? | Так у вас есть другая версия для меня? |
| However, a Federal Bureau of Investigation document mentioned by the newspaper The Independent in its issue for 30 January 1995 gives a completely different story according to which the suitcase was placed on board the aircraft in Frankfurt. | В одном документе ФБР, однако, приводится совершенно иная версия, которая была опубликована в газете "Индепендент" 30 января 1995 года, согласно которой чемодан был погружен на борт самолета во Франкфурте. |
| Therefore, the "story about a column of water" drew the attention of the public, keen to clarify the cause of the incident. | Поэтому «версия о водяном столбе» привлекла внимание общественности, которой хотелось выяснить причину инцидента. |
| Yes, of course, that is your story... but you could quite easily have taken your hypodermic syringe... the one Miss Quinton found where you dropped it... and you could've killed Mrs Boynton. | Да, конечно, это ваша версия... но Вы смогли бы легко взять ваш шприц... тот, который нашла мисс Куинтон там, где Вы уронили... и Вы могли убить миссис Бойнтон. |
| We need to see the homicide files on these cases, see what their story is, what's in there, what's not. | Нам нужно увидеть, что есть на эти два дела в Убойном, какая у них версия, что есть в деле, а чего нет. |
| This fact proves that the above-said "story of a column of water" was deliberately fabricated by the upper echelon of the puppet military to convince the public that the vessel was sunk by the "north's torpedo attack". | Данный факт доказывает, что вышеуказанная «версия о водяном столбе» была умышленно сфабрикована высшим эшелоном марионеточной военщины с целью убедить общественность в том, что корабль погиб от «торпедирования северянами». |
| Despite these uncertainties, scientists have written their own version of the greatest story ever told. | Несмотря на эту неуверенность, ученые написали, что их собственная версия самой большой истории когда-либо говорила. |
| And when we do, we'll be most interested in hearing his side of the story. | А когда найдем, нас в первую очередь заинтересует его версия произошедшего. |
| Fischer says that nearly every version of the story is virtually identical to the version first told by Moss beginning circa 1971. | Фишер пишет, что почти каждая версия этой истории идентична первой версии, впервые рассказанной Моссом около 1971 года. |
| Blish's version of the story was accepted for publication in April 1950 by Famous Fantastic Mysteries magazine. | Версия Блиша была принята к публикации в апреле 1950 года журналом Famous Fantastic Mysteries. |
| The official story told to his family was that he was likely... eaten by wolves. | Официальная версия, которую сообщили его семье гласит, что его вероятно... съели волки. |