Английский - русский
Перевод слова Store
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Store - Хранение"

Примеры: Store - Хранение
To ensure that adequate reserves are available to contingents, the contractor must receive, store and manage up to a 14-day supply of United Nations-owned food. Для того чтобы контингенты обладали необходимыми запасами, подрядчик должен получить14-дневный запас принадлежащего Организации Объединенных Наций продовольствия и обеспечить его хранение и управление им.
Section 153 a of the Penal Code makes it an offence to develop, produce, store or otherwise obtain or possess bacteriological or other biological substances and toxins. The penalty is imprisonment for a term not exceeding ten years. В соответствии с разделом 153 Уголовного кодекса разработка, изготовление, приобретение каким-либо иным образом, хранение либо обладание бактериологическими или другими биологическими материалами и токсинами являются противоправными действиями, которые наказываются лишением свободы на срок до десяти лет.
Likewise, under domestic legislation, anyone wishing to use, store or transport nuclear or radioactive materials must obtain a licence or authorization from CNSNS. Кроме того, национальным законодательством предусматривается, что НКЯБГ отвечает за выдачу лицензий или разрешений на применение, хранение или перевозку ядерных или радиоактивных материалов.
It was also inert and required a powerful detonator to cause it to explode, and was therefore safe to transport and store. Она была достаточно инертной и не взрывалась при выстреле в неё: только мощный детонатор мог заставить её взорваться, поэтому её перевозка и хранение были абсолютно безопасными.
VERCON aims at improving linkages between and within agricultural research and extension institutions by allowing them to develop, share, store and retrieve information. Цель ВЕРКОН - содействовать расширению связи между сельскохозяйственными исследовательскими учреждениями по оказанию помощи путем предоставления им возможности осуществлять сбор, обмен, хранение и поиск информации.
In addition, Quest did not have the necessary permission from the Environment Agency to store and test electronic equipment at its Catergear Mill site. Кроме того, у компании "Квест" отсутствовало соответствующее разрешение от Агентства по охране окружающей среды на хранение и тестирование электронного оборудования в Кейтергиар-милл.
The inventive packaging makes it possible to protect the disklike articles against damages and to easily store, stock and remove them from the packaging. Технический результат: упаковка, которая обеспечивает защиту от механических повреждений дискообразных изделий, их удобное и хранение и складирование, а так же удобное извлечение их из упаковки.
We will store your skies and snowboards for free over night to avoid any hassle! В услуги также включена сдача на ночное хранение, чтобы после катания Вам не пришлось думать о том, где оставить своё снаряжение.
Moreover, Combustion asserts that it later needed to store this shipment of goods in the United Kingdom and has incurred, as of 30 June 1993, storage and related insurance expenses in the amount of GBP 9,677. Кроме того, "Комбасчн" утверждает, что позднее ей понадобилось организовать хранение этой партии товаров в Соединенном Королевстве и что по состоянию на 30 июня 1993 года она понесла дополнительные расходы на хранение и страхование в сумме 9677 фунтов стерлингов.
And with salting, it became possible to store fish and totransport it long distances. что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы набольшие расстояния.
New multilateral facilities should offer a range of nuclear fuel services, both at the front and back ends of the nuclear fuel cycle. Back-end services might be of particular interest to States without the means to dispose of or store waste. Услуги, связанные с завершающей стадией, могут представлять особый интерес для государств, не имеющих возможности обеспечить окончательное удаление или хранение отходов.
Cost accounting and in-process controls are being introduced everywhere to prevent and minimise waste generation, collect, recycle, handle, neutralise, store, and dispose of waste. Повсеместно налаживается производственный учет и контроль, направленный на предупреждение и минимизацию образования отходов, а также сбор, переработку, утилизацию, обезвреживание, хранение и удаление отходов.
That situation was all the more surprising in the light of the statement in paragraph 105 that the police were not allowed to store photographs with a view to later identification of persons who had not been charged. Это положение представляется тем более удивительным в свете того, что говорится в пункте 105, а именно, что полиции не разрешается хранение фотографий с целью установления впоследствии личности оправданных лиц.
For example, in some countries (e.g. small island countries) appropriate waste treatment facilities may not be available and additional costs may be incurred to store and then ship wastes to out-of-country treatment facilities. Например, в некоторых странах (например, в малых островных государствах) надлежащие установки для очистки воды могут отсутствовать, при этом могут возникать дополнительные издержки на хранение и последующую транспортировку отходов на находящиеся за пределами страны очистные сооружения.
Really, Nanny, I don't know why you didn't leave all this downstairs with Manuel to store. Ну правда, няня, надо было оставить всё на хранение у Мануэля внизу.
In addition, the structural design of the vending machine makes it possible to optimally store the goods therein, thereby effectively using the inside space of the vending machine. Кроме того, заявляемая конструкция торгового автомата позволяет осуществить хранение товара внутри автомата оптимально и с большей эффективностью использовать внутреннее пространство торгового автомата.
We review our data collection, storage and processing practices to ensure that we only collect, store and process the personal information needed to provide or improve our services or as otherwise permitted under this Policy. Мы регулярно проверяем наши процессы сбора, хранения и обработки данных, чтобы обеспечить сбор, хранение и обработку только тех персональных данных, которые нам нужны для предоставления и улучшения наших услуг, или для других целей, предусмотренных данной Политикой конфиденциальности.
(c) Full reliance on nature to renew, store and convey water, with only limited intervention; с) тот факт, что пополнение запасов, хранение и подача воды полностью осуществляются с помощью сил природы почти без вмешательства человека;
Progress: OSPARCOM now has a contract with NILU to process measurement data and store data in a database identical to the new EMEP (and HELCOM) database. Ход работы: В настоящее время ОСПАРКОМ по договору с НИЛИВ осуществляет обработку данных измерений и хранение данных в базе, идентичной новой базе данных ЕМЕП (и ХЕЛКОМ).
Their main functions are: (a) to collect, store and sort the data from LUTs and other MCCs; (b) to provide data exchange within the COSPAS-SARSAT system; and (c) to distribute alert and location data to associated RCCs or SPOCs. Круг основных функций ТМП включает следующее: а) сбор, хранение и сортировка данных, поступающих от ТМП и других ЦУП; Ь) обеспечение обмена данными в рамках системы КОСПАС-САРСАТ; и с) направление сигнала бедствия и данных о местоположении в соответствующие СКЦ или СПОК.
Cuba defends the legitimate rights of States to manufacture, import and store small and light arms to meet their needs of legitimate self-defence, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. Куба считает, что государства имеют право на производство, импорт и хранение стрелкового оружия и легких вооружений для реализации своего права на самозащиту в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
To store valuable and sensitive goods as recommended by Board of Inquiry/audit reports to replace the soft-skin warehouses, which are prone to fire, with block-wall ones Хранение ценных и стратегически важных материалов в соответствии с содержащейся в докладах Комиссии по расследованию/ревизии рекомендацией заменить склады из непрочных конструкций, на которых часто происходили пожары, блочными зданиями
In a counter-claim, the seller applied to the court for either permission to sell immediately the machine part based on article 88 CISG or, alternatively, for permission to store it at the buyer's expense pursuant to article 87 CISG. В своем встречном иске продавец хотадайствовал перед судом либо о разрешении немедленно продать станину в соответствии со статьей 88 КМКПТ, либо разрешить отправить ее на хранение за счет покупателя в соответствии со статьей 87 КМКПТ.
The latter uses administrative labour inputs to draft a standardized reporting form (if applicable), to process the claim, research it, store it as trade secret information and, in certain cases, determine and impose a fine for frivolous or vexatious claims. Здесь речь идет о трудовых затратах административного персонала на разработку типовой формы отчетности (если таковая применяется), принятии заявления к рассмотрению, его изучение, хранение в качестве
The present invention relates to devices intended for controlling and checking devices for loading oil products, and can be used in the oil-refining and chemical industry and in depots, oil bases, liquid bulk terminals and airports which store oil products and distribute them to consumers. Изобретение относится к устройствам, предназначенным для контроля и поверки устройств налива нефтепродуктов, и может использоваться в нефтеперерабатывающей, химической отрасли, на складах, нефтебазах, наливных терминалах, аэропортах осуществляющих хранение нефтепродуктов и их отпуск потребителям.