Английский - русский
Перевод слова Store
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Store - Хранение"

Примеры: Store - Хранение
The low current drain of the main memory makes it possible to store data for a long time with the instrument off and the standby supply on. Малый потребляемый ток ОЗУ позволяет производить длительное хранение данных при выключенном приборе и резервном источнике питания.
It has established a communications network that is designed to search, retrieve and store information on family-friendly programmes in urban settings. Он создал коммуникационную сеть, которая призвана обеспечивать сбор, поиск и хранение информации о программах в интересах семей в городских районах.
Elite will store them on arrival and retrieve them for delegates contacting the Elite Customer Service Counter at the Congress venue. Компания Elite обеспечит их хранение после доставки и затем передаст их делегатам, обратившимся в бюро обслуживания клиентов компании Elite в месте проведения Конгресса.
The concept of a Logistics Base to store and manage the assets of missions that are downsizing or liquidating appears to be viable if managed effectively and efficiently. Концепция базы материально-технического снабжения, призванной обеспечить хранение и использование имущества сокращаемых или ликвидируемых миссий, представляется оправданной в случае ее эффективной и результативной реализации на практике.
With the development of EDI, it becomes obvious that these many references are expensive to store, to transfer and to relate to. С развитием ЭОД становится очевидным, что хранение, передача и увязка такого большого количества справочных номеров сопряжены со значительными расходами.
The purpose of the project, which officially commenced in January 2007, is to effectively collect, store and analyse information on illicit arms dealings in the Great Lakes region. Цель этого проекта, осуществление которого официально началось в январе 2007 года, состоит в том, чтобы обеспечить эффективный сбор, хранение и анализ информации о незаконных сделках с оружием в районе Великих озер.
It provides facilities to scan, index, store, retrieve, and process incoming documents, correspondence, faxes, and other requests generated by participants and beneficiaries. Это приложение позволяет осуществлять сканирование, индексирование, хранение, извлечение и обработку входящей документации, получение корреспонденции, факсов и прочих запросов со стороны участников и бенефициаров.
Decisions have found the following measures by aggrieved sellers to be reasonable: incurring expenses to transport, store, and maintain the undelivered machinery; reselling goods to a third party. В решениях признаются разумными следующие меры со стороны потерпевших продавцов: оплата расходов на транспортировку, хранение и обслуживание непоставленного оборудования; перепродажа товара третьему лицу.
Protection and management of the water-related ecosystems which capture, filter, store and release water. важность охраны и рационального использования связанных с водой экосистем, которые обеспечивают сбор, фильтрацию, хранение и использование воды.
That practice is more common with commercial servers, as the logging data can quickly reach gigabyte levels and thus be costly to store. Такая практика более распространена на коммерческих серверах, поскольку объемы хранящейся информации могут быстро выйти на уровень, исчисляемый в гигабайтах, и их хранение может стать дорогостоящим.
The external module would collect, store and share the knowledge required by country Parties and other stakeholders in order to successfully implement the Convention. Внешний модуль обеспечивал бы сбор, хранение и совместное использование знаний, требующихся странам - Сторонам Конвенции и другим заинтересованным субъектам для ее успешного осуществления.
Digitally store and index documents and glossaries, as well as bilingual and multilingual resources; facilitate standardization and exchange of data among all staff of translation services. Хранение и индексирование документов и глоссариев, а также двуязычных и многоязычных источников; облегчение стандартизации и обмена данными между всеми сотрудниками службы письменного перевода.
Restrict and phase out sale of mercury produced as by-product from mining other ores; require mining companies to store mercury by-product in environmentally sound storage facilities. З. Ограничение и поэтапный отказ от продажи ртути, получаемой в результате побочного продукта при добыче других руд; введение требований для горнодобывающих компаний, предусматривающих хранение побочных продуктов, содержащих ртуть, в экологически безопасных хранилищах.
Remove and store mercury at save places: Удаление и хранение ртути в безопасных местах: .
Nonetheless, the issues of confidentiality grow more pressing as technology makes it easier to collect, store, link, and disseminate information. Тем не менее вопросы конфиденциальности приобретают все более острый характер по мере того, как новые технологии облегчают сбор, хранение, анализ и распространение информации.
Drawing on field reports, a database and website were developed in 2007 to store, share and facilitate documentation, using improved criteria and templates for managing lessons learned. На основе докладов, поступающих с мест, в 2007 году были созданы базы данных и веб-сайт, призванные обеспечить хранение, распространение и облегчить доступ к документации, с использованием более совершенных критериев и моделей для анализа накопленного опыта.
(a) To produce, transport, sell, store and transfer to others the goods and services which are forbidden by law; а) производство, транспортировка, продажа, хранение и передача другим лицам запрещенных законом товаров и услуг;
Central and local government authorities which are objects of environmental information shall analyzse, store, update and register environmental information. Государственные органы и органы местного самоуправления, которые являются объектом информации об окружающей среде проводят анализ, хранение, обновление и регистр информации об окружающей среде.
Provide monitoring service to collect, process, store, and display complete information on statuses of all components in the company's information infrastructure. обеспечение службы мониторинга, выполняющей сбор, обработку, хранение и отображение полной информации о состоянии всех компонентов информационной инфраструктуры компании.
I mean, Richard, we'd be offering to store data on a network of cellphones before we built the app or the network. Получается, что мы предложим хранение данных в Сети из смартфонов до выпуска приложения или создания Сети.
This enabled the Organization, for example, to transfer more than $90 million worth of UNTAC assets to other missions and/or store them at low cost for future use. В частности, это позволило Организации передать имущество ЮНТАК стоимостью более 90 млн. долл. США другим миссиям и/или на хранение для использования в будущем.
UNICEF needs tools and systems that allow the different parts of the organization to work together from different locations to develop, filter, store, disseminate and manage information on women and children. ЮНИСЕФ необходимы инструментальные средства и системы, которые позволят различным подразделениям организации, находящимся в разных точках, совместно осуществлять сбор, сортировку, хранение, распространение и управление информацией, касающейся положения женщин и детей.
The court granted the buyer's application for a preliminary injunction and also permitted the seller to store the machine part, albeit at his own expense. Суд удовлетворил ходатайство покупателя о предварительном запрете, а также разрешил продавцу отправить часть станка на хранение, хотя и за свой собственный счет.
As mentioned in our first report, Section 153 a of the Penal Code makes it an offence to develop, produce, store or otherwise obtain or possess bacteriological or other biological substances and toxins. Как указывалось в нашем первом докладе, статьей 153(a) Уголовного кодекса вводится уголовная ответственность за разработку, производство, хранение или приобретение или обладание иным образом бактериологическими или иными биологическими веществами и токсинами.
It must also be remembered that electronic means met all the main requirements of commercial transactions: speed, simplicity of use, "unlimited" capacity to store information, and so on. Следует также признать, что эти средства связи содержат в себе все основные черты ведения торговых операций: оперативность, простоту использования, хранение информации в "неограниченных" объемах и т.д.