Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Stimulate - Способствовать"

Примеры: Stimulate - Способствовать
We hope that the peaceful resolution of the crisis in Ajara will stimulate new efforts to resolve the conflicts in South Ossetia and Abkhazia. Мы надеемся, что мирное разрешение кризиса в Аджарии будет способствовать новым усилиям по разрешению конфликтов в Южной Осетии и в Абхазии.
As an organization accredited to the Monterrey process, IPU worked to generate awareness of it among its members and stimulate parliamentary input to the Monterrey Conference. В качестве одной из организаций, аккредитованных в Монтеррее, МС стремился повысить осведомленность своих членов о Монтеррейской конференции и способствовать вкладу парламентов в ее работу.
For example, electronic procurement can stimulate a more competitive local supply base by speeding up private sector adoption of modern public procurement practices and promoting standardization. Электронные закупки могут, например, способствовать повышению конкуренции среди местных поставщиков в результате ускорения процесса внедрения современной практики публичных закупок в частном секторе и содействия стандартизации.
For example, a reduction in the cost of HCFC-22 as a result of over-production is unlikely to stimulate much additional use in the refrigeration sector. Например, сокращение стоимости ГХФУ-22 в результате перепроизводства вряд ли будет способствовать значительному росту их потребления в холодильной промышленности.
Strengthening cooperation between DPKO and UNAIDS and its partners - including non-governmental organizations, bilateral and multilateral donors and national Governments - would stimulate further progress. Укрепление сотрудничества между ДОПМ, ЮНЭЙДС и их партнерами, в том числе неправительственными организациями, двусторонними и многосторонними донорами, будет способствовать дальнейшему прогрессу.
Education is a primary goal and a strategy for democratic leadership and institution-building, which will stimulate economic growth and will bring us together. Образование является основной целью и стратегией демократического руководства и деятельности в сфере организационного строительства, и это должно способствовать экономическому росту и нашему сплочению.
Large-scale tourism construction projects are in progress or due to begin, and new investment projects are expected to stimulate tourist arrivals. Осуществляются или запланированы к осуществлению крупномасштабные проекты строительства туристских объектов, и ожидается, что новые инвестиционные проекты будут способствовать увеличению числа туристов.
This upcoming event should stimulate forward-looking thinking concerning the family. Осуществление намеченных в связи с этим мероприятий должно способствовать формированию передовых представлений о семье.
Associate membership will stimulate direct trade between Bermuda and Caribbean countries. Ассоциированное членство будет способствовать развитию прямых торговых отношений между Бермудскими островами и странами Карибского бассейна.
This may stimulate alternative and innovative approaches. Это может способствовать появлению альтернативных и принципиально новых подходов.
The progressivity of the tax system can improve the distribution of income and stimulate the economy. Прогрессивность системы налогообложения может способствовать улучшению распределения доходов и стимулировать экономику.
While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. Одновременно с разработкой национальных и отраслевых инициатив ЮНИДО может способствовать гармонизации международных стандартов и стимулировать их принятие.
The envisaged first European Union anti-corruption report would facilitate the exchange of best practices, identify trends and stimulate peer learning. Намеченный к опубликованию первый доклад Европейского союза по противодействию коррупции будет способствовать осуществлению обмена информацией о наилучших видах практики, выявлению тенденций и организации взаимного обмена знаниями.
Once completed these projects will stimulate economic and social development in the region and thus contribute to poverty alleviation. После завершения этих проектов они будут стимулировать экономическое и социальное развитие в этом регионе и таким образом способствовать сокращению масштабов нищеты.
This investment in the economy should help to stimulate growth and reduce vulnerability. Эти капиталовложения в экономику должны способствовать стимулированию роста и уменьшению уязвимости.
UNCTAD hopes to stimulate further, more wide-ranging agreements by facilitating the creation of a Network of Export-Import Banks and Development Finance Institutions. ЮНКТАД намеревается способствовать появлению новых, более широких соглашений путем содействия созданию сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития.
Reducing "red tape" and unnecessary regulatory burdens can go a long way to attract investment, support entrepreneurs and stimulate new businesses. Сокращение бюрократизма и излишнего нормативного бремени может в значительной степени способствовать привлечению инвестиций, поддержке предпринимателей и стимулированию новых видов деятельности.
It will, hopefully, stimulate a transparent discussion in the Conference and facilitate reaching consensus on this very important subject-matter. Надеемся, что она будет стимулировать откровенное обсуждение на КР и будет способствовать достижению консенсуса по этому очень важному вопросу.
Accordingly, innovations can help create new democratic spaces and thereby stimulate good governance by reinventing Government. Соответственно, инновация может способствовать созданию новых демократических пространств и тем самым стимулировать благое управление на основе формирования правительства нового типа.
A fundamental responsibility of Governments is to have public policies that promote macroeconomic stability, stimulate investment and create a reliable, predictable legal and institutional environment. Основополагающая ответственность правительств заключается в проведении государственной политики, которая будет способствовать макроэкономической стабильности, стимулировать инвестиции и создаст надежную, предсказуемую правовую и институциональную среду.
In other cases, the challenge will be to facilitate or stimulate actions that will contribute to development, notably raising investment. В других случаях проблема будет заключаться в том, чтобы содействовать мерам, которые будут способствовать развитию, в частности увеличению объема инвестиций, или стимулировать такие меры.
The capacity of taxifolin to stimulate fibril formation and promote stabilization of fibrillar forms of collagen can be used in medicine. Способность дигидрокверцетина стимулировать образование фибрилл и способствовать стабилизации фибриллярных форм коллагена может быть использовано в медицине.
The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations would improve trade opportunities, stimulate growth and increase employment. ЗЗ. По мнению Австрии, результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров будут способствовать расширению возможностей в области торговых обменов, стимулировать рост и создание новых рабочих мест.
Expanded trading opportunities should promote a fuller mobilization of resources and stimulate economic growth world wide. Расширение возможностей в области торговли должно способствовать более полной мобилизации ресурсов и стимулированию экономического роста во всем мире.
We believe strong engagement by the United Nations will further stimulate the peace process. Мы считаем, что активное участие Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему укреплению мирного процесса.