Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Устава

Примеры в контексте "Statutes - Устава"

Примеры: Statutes - Устава
According to article 7 of the Statutes of the International Criminal Court, such acts are regarded as a crime against humanity, falling within its jurisdiction and punishable. Согласно статье 7 Устава Международного суда, подобные действия рассматриваются как преступления против человечности, подпадают под юрисдикцию Суда и подлежат наказанию.
The NOC of Ukraine is working in accordance with the provisions of the Olympic Charter, the Ukrainian Constitution, the Ukrainian legislation and own Statutes. НОК Украины действует в соответствии с положениями Олимпийской хартии, Конституции Украины и действующего законодательства Украины и своего Устава.
The Council decided, in accordance with article 12 of its Statutes, to renew the mandate of the Assistant Secretary-General for Economic Affairs, Mr. Ajlan Bin Ali Bin Umran al-Kawari, for a period of three years beginning on 1 April 1999. В соответствии со статьей 12 своего Устава Совет постановил продлить мандат помощника генерального секретаря по экономическим вопросам г-на Аджлана бен Али бен Умрана аль-Кавари на трехлетний срок, начинающийся с 1 апреля 1999 года.
PAHO/WHO is also supporting an inventory of regional legislation with respect to health, as well as legal initiatives to prepare a proposal of Statutes of the Parliamentary Network for Health. ПАОЗ/ВОЗ оказывают также поддержку в проведении обзора законодательств стран региона, касающихся охраны здоровья, и инициатив в правовой области в целях подготовки предложения в отношении устава межпарламентской сети связи по вопросам здравоохранения.
Article 36 of the Act establishing the Civil Service Statutes of 21 October 1994 states: "Civil servants have the right to be members or officials of a legal association". Статья 36 закона о введении в действие общего устава государственных служащих, принятого Национальным собранием 21 октября 1994 года, предусматривает: "Должностные лица имеют право являться членами или руководителями какой-либо легальной ассоциации".
Also attached to this letter is a certified copy of the Statutes and the Financing Rules, also statutory, including the modifications that have been introduced. К настоящему письму прилагается также заверенная копия Устава и Финансовых правил, также носящих уставной характер, в том числе внесенные изменения.
It is now stipulated in Article 6 of the Statutes of the AU Commission that at least one commissioner from each region shall be a woman. В настоящее время в статье 6 Устава Комиссии АС оговаривается, что, по крайней мере, одним из представителей от каждого региона должна быть женщина.
The director, who is the managing body of the Institute (article 10 of the Statutes). дирекции, являющейся руководящей инстанцией Института (статья 10 Устава).
In response, Austin quoted article 29 from the CONCACAF Statutes that states, "The President has the judicial and extrajudicial representation of CONCACAF." В ответ Остин процитировал статью 29 Устава КОНКАКАФ: «Президент является судебным и внесудебным представителем КОНКАКАФ.»
One international consultant undertook a two-week mission in Morocco to help with the inauguration of the Centre, the finalization of the Statutes, the setting up of a Conseil technique, and the programming of activities according to objectives defined and new expectations arising in the civil society. Международный консультант совершил двухнедельную миссию в Марокко для оказания помощи в подготовке к открытию Центра, завершении разработки его Устава, учреждении Технического совета и составлении программы мероприятий в соответствии с поставленными целями и новыми чаяниями гражданского общества.
Equal numbers of women and men were elected to the AU Commission pursuant to the gender parity requirement in Article 6 of the Commission's Statutes. В соответствии с положением об обеспечении равенства мужчин и женщин, содержащимся в статье 6 Устава Комиссии, в Комиссию АС было избрано равное количество женщин и мужчин.
During the period March-April 2006 pursuant to Article 10 of the Statutes of the National Council on Gender Equality within the Council of Ministers, 22 coordinators and experts were assigned in the respective ministries. В период с марта по апрель 2006 года в соответствии со статьей 10 Устава Национального совета по вопросам гендерного равенства при Совете министров в соответствующие министерства были назначены 22 координатора и эксперта.
For example, article 31 of the Internal Service Statutes of the Armed Forces of the Republic of Uzbekistan states that senior officers are liable for acts that undermine the human dignity of a subordinate. Например, в статье 31 Устава внутренней службы Вооруженных Сил Республики Узбекистан указано, что за действия, унижающие человеческое достоинство подчиненного, начальник несет ответственность.
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statutes of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in respect of that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors. Ратификационная грамота Чили в отношении устава Международного центра генной инженерии и биотехнологии 1983 года также вступила в силу в день, когда оговорки, сформулированные в указанной грамоте, были приняты советом управляющих Центра.
Of course, any amendment to either Statute must be made by the Security Council; as such the Judges of both Tribunals, by means of this official note, request that the Security Council consider implementing the proposed amendments to both Statutes. Разумеется, любые поправки к одному или к другому Уставу должны вноситься Советом Безопасности; в связи с этим судьи обоих Трибуналов в настоящей официальной записке просят Совет Безопасности рассмотреть вопрос о внесении предложенных поправок в оба Устава.
Stressing the importance of respecting the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of Syria, the principles of the UN Charter, the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the objectives of the IPU as set forth in Article 1 of its Statutes, подчеркивая важность уважения независимости, суверенитета, единства и территориальной целостности Сирии, принципов Устава Организации Объединенных Наций, положений Всеобщей декларации прав человека и целей МПС, определенных в статье 1 его Устава,
Authorizes the Director-General to commence, on an experimental basis, the establishment of structures and mechanisms aimed at transforming the Division of Statistics into a UNESCO International Institute for Statistics, with a view to formally adopting the Statutes of the Institute at its thirtieth session; уполномочивает Генерального директора приступить к созданию на экспериментальной основе структур и механизмов для преобразования Статистического отдела в Международный статистический институт ЮНЕСКО с целью официального принятия устава этого Института на ее тридцатой сессии;
Basic relations to international governmental organizations: According to Article 2.2 of the Statutes, AIPPI is to pursue its objects, inter alia by "making representations to governments and intergovernmental bodies, as well as to national, regional and international organizations." Основные отношения с международными правительственными организациями: в соответствии со статьей 2.2 Устава МАЗИС организация реализует свои цели, в частности, «направляя своих представителей в правительства и межправительственные органы, а также национальные, региональные и международные организации».
In further consideration of the provisions of Article 57 of the Charter of the United Nations and of article 3, paragraph 3, and article 31 of the Statutes of the World Tourism Organization, принимая далее во внимание положения статьи 57 Устава Организации Объединенных Наций и пункта 3 статьи 3 и статьи 31 Устава Всемирной туристской организации,
Decides that the provisions of this resolution and the Statutes of the Mechanism and of the ICTY and ICTR shall be subject to the transitional arrangements set out in annex 2 to this resolution; постановляет, что положения настоящей резолюции, Устава Механизма и Уставов МТБЮ и МУТР применяются с соблюдением переходных постановлений, приводимых в приложении 2 к настоящей резолюции;
It is a flagrant disregard of the statutes of your office. Это явное несоблюдение устава вашего отделения
Moray was influential in gaining the new society its Royal Charter and formulating its statutes and regulations. Морэй внёс большой вклад в выработку Устава и правил Королевского общества, а также утверждения их Королевской хартией.
Trade unions of enterprises, institutions or organizations acting pursuant to their own statutes acquire legal status in the manner set out in the above-cited article. Профсоюз предприятия, учреждения, организации, который действует на основе собственного устава, легализируется в порядке, установленном этой статьей.
A voluntary association or its organizations may carry out their activities only after their statutes have been registered in accordance with the legally established procedure and, in accordance with civil legislation, they may be recognized as legal entities. Общественное объединение либо его организации осуществляют свою деятельность лишь после регистрации их устава в порядке, установленном Законом, и в соответствии с гражданским законодательством могут признаваться юридическими лицами.
The order granting legal personality or, as the case may be, the notice of administrative silence, are published together with the statutes, free of charge, in the Diario Oficial. Распоряжение о предоставлении статуса юридического лица или, в его отсутствие, подтверждение того, что компетентный административный орган не сообщил в установленный срок о своем решении, а также текст устава профессионального союза бесплатно публикуются в официальных ведомостях.