Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Статуты

Примеры в контексте "Statutes - Статуты"

Примеры: Statutes - Статуты
The Secretariat was behind schedule in the preparatory work related to the implementation of the new system of internal justice, partly because of the lack of staff in the Office of Administration of Justice and partly because the statutes of the new Tribunals had not yet been adopted. Секретариат отстает от графика подготовки к введению в действие новой системы внутреннего правосудия, что отчасти связано с нехваткой персонала в Управлении по вопросам отправления правосудия и отчасти с тем, что статуты новых трибуналов пока не приняты.
The Sixth Committee had revised its programme of work on that basis and had discussed the statutes of the Tribunals in the first three weeks of the session, so as to enable the Fifth Committee to conclude its work as early as possible. Именно поэтому Шестой комитет пересмотрел свою программу работы и обсудил статуты трибуналов в первые три недели сессии, с тем чтобы Пятый комитет мог как можно скорее завершить свою работу.
While the Member States' approval of the new system in December 2007 had been a milestone, they had still to adopt the statutes of the new United Nations Dispute Tribunal and United Nations Appeals Tribunal, and to approve the proposed transitional measures for administration of justice. В то время как утверждение государствами-членами новой системы в декабре 2007 года стало поворотным моментом, им все еще необходимо принять статуты нового Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и нового Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, а также утвердить предлагаемые переходные меры для отправления правосудия.
Should the General Assembly decide to maintain the privileges and immunities presently accorded to the judges pursuant to its decision set out in paragraph 4 above, the following amendments to the statutes of the Tribunals, set out in bold, are recommended: Если Генеральная Ассамблея примет решение о сохранении привилегий и иммунитетов, в настоящее время предоставляемых судьям согласно ее решению и изложенных в пункте 4 выше, то рекомендуется внести в статуты трибуналов следующие поправки, изложенные в тексте с выделением жирным шрифтом:
Recalling the inclusion of war crimes, crimes against humanity and genocide in the statutes of the ad hoc international criminal tribunals and the Rome Statute of the International Criminal Court, and emphasizing in this regard the principle of complementarity, напоминая о включении военных преступлений, преступлений против человечности и геноцида в статуты специальных международных уголовных трибуналов и в Римский статут Международного уголовного суда и подчеркивая в этой связи принцип взаимодополняемости,
The Royal constitution was displaced by the Republican Statutes proclaimed by Simón Bolívar on 24 June 1827. Королевская конституция был заменена на Республиканские статуты, провозглашённые Симоном Боливаром 24 июня 1827 года.
The Statutes, in 720 folio pages, comprised two parts. Статуты, занимавшие 720 листов, состояли из двух частей.
Statutes may be interpreted according to different linguistic interpretations, reliance on precedent cases or other contextual factors including a particular judge's conception of fairness. Статуты могут толковаться в соответствии с различными лингвистическими интерпретациями, в зависимости от прецедентов или других контекстуальных факторов, включая представление о справедливости конкретного судьи:4.
On that analogy, the Statutes of those Tribunals were applied retroactively and the Statute might be so as well, but surely no delegation would accept that. По этой аналогии статуты этих трибуналов применяются ретроактивно, что может произойти и со Статутом Суда, однако, определенно, ни одна делегация с этим не согласится.
The Statutes of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda provide a useful guide to what are now considered serious violations of the laws and customs of war. 110 Ценным руководством по вопросу о том, что в настоящее время понимается под серьезными нарушениями законов и обычаев войны, служат статуты международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
Statutes passed by the British Parliament before 1921 have the force of law unless repealed by the Irish Parliament (Oireachtas). Статуты, принятые британским парламентом до 1921 года, имеют силу закона, если они не были отменены ирландским парламентом.
It was on that basis that the Statutes of the international criminal tribunals for both the Former Yugoslavia and Rwanda had included definitions of crimes against humanity that reflected that customary international law. Именно на этом основании в статуты международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде были включены определения понятия преступлений против человечности, которые отражают нормы международного обычного права.
Bill proposals such as the Statutes of Autonomy of Madrid, the Balearic Islands, Castile and León and Extremadura or the 1983 budget, scheduled to be approved throughout the autumn, had to be delayed until after the election as a result. В результате, ряд важных законопроектов, такие как проект бюджета на 1983 год, Статуты автономии Мадрида, Кастилии и Леона, Балеарских островов и Эстремадуры, которые планировалось утвердить осенью, пришлось отложить до окончания выборов.
(b) Like the most advanced Statutes of Autonomy, that of Gibraltar would protect Gibraltar's linguistic and cultural identity within the Spanish context. Ь) так же, как и наиболее передовые статуты автономии, статут Гибралтара охранял бы его языковую и культурную самобытность с учетом испанских корней;
Whereas the main war criminals of World War II had been sentenced to death by the military tribunals of Nuremberg and Tokyo, the Statutes of the International Criminal Court and of the ad hoc criminal tribunals established by the Security Council deliberately excluded capital punishment. Несмотря на то, что главные военные преступники второй мировой войны были приговорены к смертной казни Нюрнбергским и Токийским военными трибуналами, статуты Международного уголовного суда и специальных уголовных трибуналов, созданных Советом Безопасности, намеренно исключили смертную казнь.
Primary legislation includes Acts of Parliament or Statutes while secondary or delegated legislation includes regulations adopted within the framework of primary legislation, so-called "Parent Acts", or the exercise of the Royal Prerogative. Первичное законодательство включает акты парламента или статуты, а вторичное или делегированное законодательство включает нормативные акты, принимаемые в рамках первичного законодательства, так называемые "Старшие законодательные акты", или во исполнение королевской прерогативы.
Federal statutes and programmes. Федеральные статуты и программы.
Trinidad and Tobago referred to the applicable statutes and their amendments used to criminalize economic fraud and identity-related crime and to carry out relevant investigations and prosecutions. Тринидад и Тобаго указало на применимые статуты и поправки к ним для криминализации экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных, а также для проведения смежных расследований и уголовного преследования.
Rather than asking the court to end all gender discrimination at once, Ginsburg charted a strategic course, taking aim at specific discriminatory statutes and building on each successive victory. Вместо того чтобы просить суд прекратить всю гендерную дискриминацию сразу, Гинзбург выбрала другой подход - она ставила целью конкретные дискриминирующие статуты и опиралась на каждую последующую победу.
Accordingly, it would seem that this review group would be well placed to consider this complex issue that has generated so much litigation and recommend to the General Assembly whether any changes to the statutes are needed. Поэтому представляется, что эта группа по обзору будет весьма подходящим инструментом для рассмотрения этого сложного вопроса, который вызвал столько споров, и вынесения рекомендаций Генеральной Ассамблее по вопросу о том, следует ли вносить какие-либо изменения в статуты.
The report contained in document A/62/782, which had been prepared for the resumed sixty-second session, responded to requests from the General Assembly for additional information and sought the Assembly's approval of the statutes of the two new Tribunals. Доклад, содержащийся в документе А/62/782 и представленный для рассмотрения на возобновленной шестьдесят второй сессии, был подготовлен в ответ на просьбы Генеральной Ассамблеи представить дополнительную информацию и содержал просьбу к Ассамблее одобрить статуты двух новых трибуналов.
So far, 18 municipalities have already appointed chief executive officers, seven have fully set up boards of directors, two have adopted statutes, 14 have constituted the three mandatory committees and nine are in the process of doing so. На настоящее время 18 муниципалитетов уже назначили главных исполнительных сотрудников, 7 муниципалитетов полностью сформировали советы директоров, 2 муниципалитета приняли статуты, 14 муниципалитетов учредили три обязательных комитета и 9 муниципалитетов этим занимаются в настоящее время.
(b) The statutes of the Tribunals be amended to provide for a mechanism in their rules of procedure to dismiss expeditiously cases that are manifestly inadmissible or manifestly lacking any foundation in law (ibid., paras. 251-255); Ь) в статуты трибуналов следует внести поправку в целях создания в их регламентах механизма, позволяющего оперативно отказываться от принятия к производству дел, которые являются явно неприемлемыми или явно не имеют под собой юридических оснований (там же, пункты 251 - 255);
Statutes or by-laws of the organization Статуты или внутренние нормативные документы организации
Printed the following year (1506) by Jan Haller in Kraków and widely distributed, Łaski's Statutes would remain in force as a fundamental codification of Polish law until the late-18th-century Partitions of the Polish-Lithuanian Commonwealth. Напечатанные в следующем 1506 году в Кракове Яном Халлером и широко распространённые, Статуты Лаского оставались в силе как фундаментальная кодификация польской правовой системы вплоть до разделов Речи Посполитой в конце XVIII века.