Ki returned to Swansea for the start of the 2014-15 Premier League season, stating, "This is my third season in the Premier League, and I want to grow as a player and improve to help the team." |
За пару дней до начала сезона Ки заявил: «Это мой третий сезон в Премьер-лиге, и я хочу расти как игрок и совершенствоваться, чтобы помочь команде». |
He led Bradford to safety finishing 18th in League Two, then stating that he wanted a promotion push for next season. |
Он привел «Брэдфорд» на 18-е место в Лиге Два, которое спасало от вылета, он тогда заявил, что хотел бы получить продвигающий толчок на следующий сезон. |
Early in November, General Vargas sent 1,200 men to León, stating that they would be held there until Doctor Sacasa should resign. |
В начале ноября Эмилиано Чаморро послал в Леон отряд в 1200 человек и заявил, что военные будут находиться в Леоне, пока Сакаса не объявит о своей отставке. |
While stating that the parties concerned had made noticeable and significant progress towards implementing some of the provisions contained in resolution 1559, Mr. Larsen also said that regarding the implementation of other provisions of the resolution the parties had made no progress. |
Отметив, что соответствующие стороны добились заметного и существенного прогресса в деле осуществления некоторых положений резолюции 1559, г-н Ларсен заявил также, что в осуществлении других положений этой резолюции стороны не добились прогресса. |
He concluded by stating that OSCE was prepared to contribute to an expanded programme for Aarhus Centres in line with the future direction of the Convention contained in the strategic plan for 2009 - 2014. |
В заключение он заявил о том, что ОБСЕ готова содействовать расширению программы для Орхусских центров в соответствии с направлениями будущей работы по Конвенции, которые указываются в стратегическом плане на 20092014 годы; |
However, when asked to elaborate further on this point, the counsel refused to provide their names or information that could lead to their identification, merely stating, Don't ask me their names because I'm not going to tell you! |
Однако, когда его попросили более подробно рассказать об этом, он отказался указать их имена или представить информацию, которая помогла бы установить их личность, и просто заявил следующее: «Не спрашивайте у меня их имен, поскольку я вам не скажу! |
Bryan Lajoie of Quebec Gamer praised the graphics, stating them to be among the most graphically advanced NES games, in particular the animation. |
Брайан Лажойе из Quebec Gamer похвалил графику, и заявил что игра является одной из самых графически продвинутых игр для NES, в частности по качеству анимации. |
The leader of Boko Haram, Abubakar Shekau, subsequently released a video claiming responsibility and stating that the girls would be subjected to forced marriages and slavery. |
Лидер группы «Боко Харам» Абубакар Шекау впоследствии выпустил видеоролик, в котором заявил, что похищение совершила его группа и что девушки будут принудительно выданы замуж и отданы в рабство. |
The band were also often described as Slash's solo or side project though Slash maintained that they were a band, stating "everybody wrote, everybody had equal input even though I had my name on it." |
Хотя группа часто описывается как сольный проект, сам Слэш заявил, что: «Snakepit была группой; все участники писали тексты и музыку, каждый имел равный доступ, хотя в заглавие и было моё имя». |
Mr. Clements-Hunt concluded by stating that voluntary initiatives can be used to create a framework of understanding to promote best practice with respect to human rights. |
В заключение г-н Клементс-Ханс заявил, что добровольные инициативы можно использовать для формирования общего понимания в целях внедрения передовой практики в области прав человека. |
The Chair opened the round table by stating that concessions have been promoted as a means for changing inefficient market structures, improving efficiency and relieving the public budget. |
Открывая дискуссию "за круглым столом", Председатель заявил, что концессиям отдавалось предпочтение в качестве инструмента, позволяющего изменить неэффективные структуры рынка, повысить эффективность и облегчить нагрузку на государственный бюджет. |
The Commander in Chief responded by stating that "my conception is that action must be of a gradual nature" involving the use of patrols to determine Japanese strengths and positions before large offensives were undertaken. |
Главнокомандующий заявил, что «мы должны действовать постепенно», используя патрули для выяснения численности и расположения японских подразделений перед началом большого наступления. |
Plans for a new Skate game were initially announced by EA Games' president Frank Gibeau in a presentation for industry analysts on February 12, 2008, stating that sales of the first game had "greatly exceeded" his expectations. |
12 февраля 2008 года президент EA Games, Фрэнк Жибье, во время презентации аналитикам заявил, что продажи Skate «превысили ожидания компании». |
Bob Dylan had a marked dislike for the song, stating that If you go into the Library of Congress, you can find a lot better than that. |
Боб Дилан заявил, что «если вы сходите в Библиотеку Конгресса, то найдете множество лучших песен. |
In November 2008, a man visited Leominster police station in Herefordshire, West Midlands and used the intercom system to talk to a police officer, stating that he had information about Gosden. |
В ноябре 2008 года неизвестный обратился в полицейский участок Леминтсер в Херефордшире используя домофон для разговора с сотрудником полиции и заявил, что имеет информацию о Госдене. |
He made a quick show of force, marching his personal guards of 8,000 men into the palace, and stating to Emperor Xiaojing that he was going to Jinyang - where the military headquarters were. |
Гао Ян быстро собрал силы и с 8000 отборных гвардейцев вошёл во дворец, и заявил императору, что он должен ехать в Цзиньян - где находился военный штаб. |
Joe Letz, who had appeared in the video for "My World," updated the Emigrate Facebook page on 24 June 2011, stating that Kruspe had been working on a new record. |
24 июня 2011 года Джо Летц, снявшийся в клипе «My World», заявил на своей странице в Facebook, что Рихард работает над новым материалом. |
Maven then cut a promo on Benjamin, stating that the match "didn't count", and challenged him to a re-match. |
Затем Мейвен заявил, что матч «не считаетался», и бросил ему вызов на повторный матч. |
Mr. Duce concluded by stating that GESAMP is currently undergoing a comprehensive review, the first in its 30 years of existence, by an independent group of peers to make it more effective and more responsive. |
В заключение своего выступления г-н Дюс заявил, что в настоящее время ГЕСАМП впервые за 30 лет своего существования проводит всеобъемлющий обзор путей повышения своей эффективности и действенности. |
Lord Vaea concluded the opening statement by stating that Tonga remained committed to improving the level of its human rights obligations, and requested States to understand and appreciate the unique circumstances Tonga faces in advancing human rights protection. |
Завершая свое вступительное слово, лорд Ваеа заявил, что Тонга готова брать на себя дополнительные правозащитные обязательства, и призвал государства с должным пониманием относиться к тем уникальным условиям, в которых Тонге приходится работать над укреплением механизмов защиты прав человека. |
Laurent Goetschel, Director of Swisspeace, opened the last session by stating that there were three sectors in which civil society organizations were working to make the right to peace operational. |
Директор "Свисспис" г-н Лорент Гетшель открыл последнее заседание и заявил, что существуют три области, в которых организации гражданского общества проводят работу по обеспечению применения права на мир на практике. |
Tournament organizer Zurab Azmaiparashvili then approached Kovalyov, stating that his attire violated the FIDE dress code and that he would be punished financially if he did not change what he was wearing. |
К данной дискуссии подключился организатор турнира Зураб Азмайпарашвили, который заявил Антону, что его одежда нарушает дресс-код ФИДЕ и что он будет финансово наказан, если не сменит форму одежды. |
After his close election in March 2004, Chen moved to distance himself from Lee, by stating explicitly that his regime's constitutional reforms would not rename "The Republic of China" to Taiwan. |
Накануне выборов - в марте 2004 года, Чэнь дистанцировался от Ли Дэнхуэя, когда недвусмысленно заявил, что его конституционная реформа не приведет к измению названия «Китайской Республики» на «Тайвань». |
Despite coach Jang Jung stating in a post-match interview that Đurić would be leaving the club with seven other players, he signed a three-year contract extension and went on to score 97 goals in 126 league games over four seasons. |
Несмотря на то, что тренер Чан Чон заявил в послематчевом интервью об уходе Джурича вместе с семью другими игроками, нападающий продлил контракт на три года и забил 97 голов в 126 играх лиги в течение четырёх сезонов. |
On 18 May 2008, Barrow expressed Portishead's enthusiasm for recording new material on their official website's blog, stating that he "can't wait to write some new tunes". |
18 мая 2008 года в официальном блоге группы Бэрроу, отвечая на вопрос по поводу записи нового материала, заявил, что он «с нетерпением ожидает возможности записать некоторые новые мелодии». |