Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Starting - Начинаю"

Примеры: Starting - Начинаю
I'm a needle starting at zero going the other way. Я каждый раз начинаю с нуля, с чистого листа.
I got a job starting next week. Я нашёл работу, начинаю на следующей неделе
So, starting this fall, I will be one step closer to my dream of becoming a lawyer. Начинаю этой осенью, и я стану на один шаг ближе к своей мечте стать адвокатом.
And now in light of the fact that he is who knows where, I am starting to have profound regrets about our arrangement. И сейчас, учитывая, что он может быть где угодно я начинаю жалеть о нашем соглашении.
I'm just starting to realize you might never be the man I dreamed you'd be. Просто я начинаю понимать, что ты никогда не будешь человеком о ком я мечтала.
I'm really starting to wonder what it would take to impress you guys. Я начинаю задаваться вопросом, чем же вас можно удивить.
I am not starting it, I am joining it. Я её не начинаю, я к ней присоединяюсь.
I am starting to get a much clearer picture of why you've been keeping him all to yourself. Я начинаю всё больше понимать зачем ты его держишь ближе к себе.
Well, you're starting to make A bit more sense to me, Dr. Morgan. Что ж, я начинаю немного лучше вас понимать, доктор Морган.
I know we need five, so I'm just starting to shout out some of these ingredients that are laying on the table... Я знаю, что нам нужно пять, поэтому я просто начинаю выкрикивать ингредиенты, которые лежат на столе...
I'm not starting, I'm asking you a question, boss. Я не начинаю, я задаю вопрос, начальник
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?"
I'm happy, I like these guys, and I think they're actually starting to like me, too. Я счастлива, мне нравятся эти парни, и я думаю, что тоже начинаю им нравиться.
The thing is, I've been starting to get afraid that it's easier just to be afraid. Просто, я начинаю бояться, что так проще - жить в страхе.
I am starting to note the my biography is slowly turning into the biography of my family Though I am happy about it. Что-то я начинаю замечать, что моя биография постепенно превращается в биографию моей семьи Хотя я этому рад.
I've been wearing the badge for six years, and I'm really starting to wonder whether... whether any of it's worth it. Я ношу значок уже 6 лет, и начинаю задумываться, а стоило ли оно того.
Well now I must go, for today I am starting my new, wonderful job and I am very late. Ну, теперь я должен идти, ибо сегодня я начинаю мою новую, замечательную работу, и я уже опаздываю.
No, but I can feel it starting inside me. Нет, но начинаю их понимать.
And, starting today, I'm getting in dad shape. Но с этого дня я начинаю приводить себя в форму.
Has me seein' double, starting' to stumble У меня двоится в глазах, я начинаю спотыкаться
It's a starter apartment, and it's my fault for starting when I'm 33. Это моя стартовая квартира и это моя вина, что начинаю я в ЗЗ.
Though I am starting to understand why you can sometimes be the way you are. Хоть я и начинаю понимать, почему иногда ты ведешь себя так, как ведешь.
I don't know what's worse, That she used us or... I'm actually starting to believe you. Не знаю, что хуже - что она нас использовала или... что я начинаю тебе верить.
Well, you better hurry, 'cause I'm burning ten grand a minute till you get here, starting right now. Так что, лучше поторопись, потому что я тут сжигаю по десять штук в минуту, пока ты едешь, и начинаю прямо сейчас.
I mean, every time that I think that I'm getting over him something happens that reminds me of him and I just, I feel like I am starting back at square one. Я имею ввиду, каждый раз, когда я пытаюсь перестать думать о нем, то происходить что-то, что напоминает о нем и я чувствую, словно, начинаю с самого начала.