I'm only just starting to get more sales. |
Я только начинаю получать прибыль от продаж. |
Well, getting an office, staff, starting up. |
Ну, ищу офис, сотрудников, начинаю дело. |
You know, I am starting to answer to Supergirl. |
Знаете, я начинаю отзываться на Супергерл. |
I'm really starting to enjoy this traditional American food. |
Я действительно начинаю наслаждаться этой традиционной американской едой. |
Just, after all this time, I think I'm finally starting to understand you. |
Просто, спустя все это время, я думаю, я, наконец, начинаю понимать тебя. |
Think I'm actually starting to get used to this. |
Думаю, я на самом деле начинаю к этому привыкать. |
Maybe I really am starting to lose it. |
Возможно, я и правда начинаю это терять. |
I'm just now starting to believe in myself, and I know you see that. |
Я сам только начинаю в себя верить и знаю, ты это видишь. |
These things are starting to take a real liking' to me. |
Кажется, я начинаю нравиться этим штучкам. |
Well there's certainly another angle to all this I'm only just starting to see. |
Что ж определенно существует еще одна грань всех этих событий, которую я только начинаю различать. |
I'm finally starting to understand soap operas. |
Я наконец начинаю понимать эти мыльные оперы. |
'Cause I am seriously starting to doubt your commitment, man. |
Потому что я начинаю серьёзно сомневаться в твоей приверженности. |
I'm just starting to see some cracks. |
Я начинаю замечать в ней некоторые трещины. |
I'm not starting over, Mr. Nelson. |
Я не начинаю заново, мистер Нельсон. |
No, but I am starting to see the upside of having a weird friend. |
Нет, но я начинаю видеть обратную сторону, странного друга. |
I was starting to regret saving it in the first place. |
Я начинаю жалеть что сохранил это место. |
I am not the one - starting schoolyard fights with other doctors. |
Это не я начинаю детские ссоры с другими докторами. |
I'm already starting to sweat. |
Я уже начинаю потеть от нервов. |
I think I am starting to get the hang of this. |
Думаю, я начинаю разбираться в этом. |
And I'm just starting to realize what I missed. |
И я только сейчас начинаю понимать, чего я лишился. |
I'm throwing out all my socks and starting over. |
Я выбрасываю все свои носки и начинаю по новой. |
Only £20 a week, starting tomorrow. |
Только 20 фунтов в неделю, начинаю завтра. |
Well, I told him, I was starting a church. |
Но я ведь сказал ему, что я начинаю строить церковь. |
You've got to move now, they're starting. |
Что? А, да, я в порядке, но пока не начинаю двигаться. |
Honey, I really starting to worry. |
Дорогая, я уже начинаю волноваться. |