| I'm only just starting to get more sales. | Я только начинаю получать прибыль от продаж. |
| Well, getting an office, staff, starting up. | Ну, ищу офис, сотрудников, начинаю дело. |
| You know, I am starting to answer to Supergirl. | Знаете, я начинаю отзываться на Супергерл. |
| I'm really starting to enjoy this traditional American food. | Я действительно начинаю наслаждаться этой традиционной американской едой. |
| Just, after all this time, I think I'm finally starting to understand you. | Просто, спустя все это время, я думаю, я, наконец, начинаю понимать тебя. |
| Think I'm actually starting to get used to this. | Думаю, я на самом деле начинаю к этому привыкать. |
| Maybe I really am starting to lose it. | Возможно, я и правда начинаю это терять. |
| I'm just now starting to believe in myself, and I know you see that. | Я сам только начинаю в себя верить и знаю, ты это видишь. |
| These things are starting to take a real liking' to me. | Кажется, я начинаю нравиться этим штучкам. |
| Well there's certainly another angle to all this I'm only just starting to see. | Что ж определенно существует еще одна грань всех этих событий, которую я только начинаю различать. |
| I'm finally starting to understand soap operas. | Я наконец начинаю понимать эти мыльные оперы. |
| 'Cause I am seriously starting to doubt your commitment, man. | Потому что я начинаю серьёзно сомневаться в твоей приверженности. |
| I'm just starting to see some cracks. | Я начинаю замечать в ней некоторые трещины. |
| I'm not starting over, Mr. Nelson. | Я не начинаю заново, мистер Нельсон. |
| No, but I am starting to see the upside of having a weird friend. | Нет, но я начинаю видеть обратную сторону, странного друга. |
| I was starting to regret saving it in the first place. | Я начинаю жалеть что сохранил это место. |
| I am not the one - starting schoolyard fights with other doctors. | Это не я начинаю детские ссоры с другими докторами. |
| I'm already starting to sweat. | Я уже начинаю потеть от нервов. |
| I think I am starting to get the hang of this. | Думаю, я начинаю разбираться в этом. |
| And I'm just starting to realize what I missed. | И я только сейчас начинаю понимать, чего я лишился. |
| I'm throwing out all my socks and starting over. | Я выбрасываю все свои носки и начинаю по новой. |
| Only £20 a week, starting tomorrow. | Только 20 фунтов в неделю, начинаю завтра. |
| Well, I told him, I was starting a church. | Но я ведь сказал ему, что я начинаю строить церковь. |
| You've got to move now, they're starting. | Что? А, да, я в порядке, но пока не начинаю двигаться. |
| Honey, I really starting to worry. | Дорогая, я уже начинаю волноваться. |