Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Starting - Начинаю"

Примеры: Starting - Начинаю
I'm only just starting to get more sales. Я только начинаю получать прибыль от продаж.
Well, getting an office, staff, starting up. Ну, ищу офис, сотрудников, начинаю дело.
You know, I am starting to answer to Supergirl. Знаете, я начинаю отзываться на Супергерл.
I'm really starting to enjoy this traditional American food. Я действительно начинаю наслаждаться этой традиционной американской едой.
Just, after all this time, I think I'm finally starting to understand you. Просто, спустя все это время, я думаю, я, наконец, начинаю понимать тебя.
Think I'm actually starting to get used to this. Думаю, я на самом деле начинаю к этому привыкать.
Maybe I really am starting to lose it. Возможно, я и правда начинаю это терять.
I'm just now starting to believe in myself, and I know you see that. Я сам только начинаю в себя верить и знаю, ты это видишь.
These things are starting to take a real liking' to me. Кажется, я начинаю нравиться этим штучкам.
Well there's certainly another angle to all this I'm only just starting to see. Что ж определенно существует еще одна грань всех этих событий, которую я только начинаю различать.
I'm finally starting to understand soap operas. Я наконец начинаю понимать эти мыльные оперы.
'Cause I am seriously starting to doubt your commitment, man. Потому что я начинаю серьёзно сомневаться в твоей приверженности.
I'm just starting to see some cracks. Я начинаю замечать в ней некоторые трещины.
I'm not starting over, Mr. Nelson. Я не начинаю заново, мистер Нельсон.
No, but I am starting to see the upside of having a weird friend. Нет, но я начинаю видеть обратную сторону, странного друга.
I was starting to regret saving it in the first place. Я начинаю жалеть что сохранил это место.
I am not the one - starting schoolyard fights with other doctors. Это не я начинаю детские ссоры с другими докторами.
I'm already starting to sweat. Я уже начинаю потеть от нервов.
I think I am starting to get the hang of this. Думаю, я начинаю разбираться в этом.
And I'm just starting to realize what I missed. И я только сейчас начинаю понимать, чего я лишился.
I'm throwing out all my socks and starting over. Я выбрасываю все свои носки и начинаю по новой.
Only £20 a week, starting tomorrow. Только 20 фунтов в неделю, начинаю завтра.
Well, I told him, I was starting a church. Но я ведь сказал ему, что я начинаю строить церковь.
You've got to move now, they're starting. Что? А, да, я в порядке, но пока не начинаю двигаться.
Honey, I really starting to worry. Дорогая, я уже начинаю волноваться.