Further, the United States had decided the previous year that it would unilaterally remove four Trident submarines from its ballistic missile submarine fleet over the next few years, regardless of the status of START II, that would constitute a reduction of almost 800 deployed warheads. |
Кроме того, Соединенные Штаты Америки решили в прошлом году в одностороннем порядке снять с вооружения четыре подводные лодки класса «Трайдент» из флотилии подводных лодок, способных запускать баллистические ракеты, независимо от ситуации, которая сложится с Договором СНВ2. |
Below the screensaver list is a check box to have the screen saver Start automatically check box, and a spin box which determines the period of inactivity before the screen saver should be started. You can enter any postive number of minutes in this box. |
Под окном предпросмотра находится флажок Запускать хранитель экрана автоматически и поле ввода с прокруткой, определяющее период простоя перед тем, как будет запущен хранитель экрана. Вы можете ввести в него любое число (в минутах). |
To create the swap partition, run mkpart primary linux-swap START END with START and END again denoting the partition boundries. |
Возможно, вы хотите использовать меньший размер раздела подкачки, если вы не планируете запускать одновременно много приложений (хотя рекомендуется по меньшей мере 512 МБ). Чтобы создать раздел подкачки, запустите mkpart primary linux-swap START END. |
This might be a good place to start a full ecology workup. |
Здесь уже можно запускать экологический анализ. |
The first steps will be just like a regular installation, but the installer will not start the partitioner. |
Первые шаги выглядят как процесс обычной установки, но программа установки не будет запускать утилиту разметки. |