Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Stand - Показания"

Примеры: Stand - Показания
Susan wants to testify tomorrow, so let's have a little fun and make her confess on the stand. Сьюзан даст показания завтра, давай повеселимся и расколем её в зале суда.
The man, out of conscience, cannot wait to get on that stand and testify. Он считает своим долгом прийти в суд и дать свидетельские показания.
So they both have to take the stand, testify, and tell their sleazy side of the story. То есть они оба должны давать показания и рассказать свою сомнительную версию.
If he refuses to take the stand and testify against his brother, he goes to jail. Если он откажется дать показания против своего брата, то его посадят.
The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания.
A defense attorney, when you're on the stand testifying about how you got Wilder's information. Адвокат защиты, когда ты будешь давать показания о том, как ты получил данные по Уайлдеру.
No, I'm not getting on a witness stand. Нет, я не буду давать показания.
Mr. Lewis, are you ready to take the stand? Мистер Льюис, Вы готовы давать показания?
Now finally I'll be able to take the stand, be a part of the big show. Наконец-то я смогу дать показания, стану частью шоу.
Well, you better hope for your sake they don't call your son to the stand. Тогда тебе лучше надеяться, что меня не пригласят давать показания...
He paid my psychiatrist to get up on the stand and say that my condition could lead to violent behavior. Он заплатил моему психиатру, чтобы тот дал показания в суде и сказал, что моё состояние может привести к буйному поведению.
He paid off our nanny, Joey's teacher, all of these people, to get up on the stand and testify against me. Он подкупил нашу няню, учителя Джоуи, всех этих людей, чтобы они выступили в суде и дали показания против меня.
Two months later, I'm on the stand and his lawyer asks me if I read him his rights in full. Два месяца спустя я даю показания в суде и его адвокат спрашивает меня, зачитал ли я ему его права целиком.
If there's any chance of turning this around, I need to put Sam back up there on that stand. Если есть хоть один шанс все это исправить, нужно, чтобы Сэм вернулся и дал показания.
Sharon, I was captain of Robbery/Homicide when Hickman perjured himself on the stand. Шэрон, я был капитаном в отделе убийств и грабежей, когда Хикман дал ложные показания в суде
A psychologist is on the stand, testifying that Malik is too traumatized to return to his father. Сейчас даёт показания психолог, он рассказывает о том, что Малик слишком травмирован, чтобы вернуться к отцу.
As Council members may have seen on the news, Charles Taylor is currently on the witness stand, testifying in his own defence. Как члены Совета, возможно, знают из новостных репортажей, Чарльз Тейлор на данный момент выступает со свидетельской трибуны и дает показания в собственную защиту.
There's no doubt in my mind that he enjoys taking the stand. Несомненно, он получал удовольствие, когда давал показания.
She needs to be convinced that taking the stand Она должна быть убеждена, что дать показания это все равно,
Put her on the stand and get her to explain herself. Пусть она даст показания в суде и объяснит свои действия.
If they don't get it excluded straight away, which is a definite possibility, you have to go on the stand and defend it. Если они исключат признание вины, что вполне возможно, то вам придется давать показания в суде и защищать проделанную вами работу.
I understood there was Deerhurst and then there were others to take the stand. Я понял, что был Дирхерст, а потом другие давали показания в суде.
I know that you hate the idea, but I really think our best move in court is to put you on the stand. Я знаю, что ты против, но я действительно считаю, что лучший ход для нас в суде - позволить тебе дать показания.
I will get on that stand tomorrow and I will testify, and you will spend the rest of your life in prison. Завтра я пойду в суд и дам показания, и остаток своих дней ты проведёшь за решёткой.
That's what everyone in the courtroom will hear when you take the stand, regardless of what you say. Так всё услышат в зале суда, когда вы начнёте давать показания - и неважно, что вы скажете.