Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Stand - Показания"

Примеры: Stand - Показания
We're not sure we can put you on the stand. Мы не уверены, что тебе можно давать показания.
Well, any friend of ours won't take the stand against Greene. Ну, никто из наших друзей не должен давать показания против Грина.
There is no stand, Mr. Gardner. Здесь не дают показания, мистер Гарднер.
That is, unless you want to put a psychic on the stand. То есть, пока ты не захочешь, чтобы он дал показания в суде.
You got to get him on the stand, put him under oath. Вы должны заставить его дать показания в суде, под присягой.
We need to break spousal privilege so we can get Rachel Knox on the stand to testify against her husband. Нам нужно вывернуть супружеские привилегии так, чтобы Рэйчел Нокс могла на суде давать показания против ее мужа.
(chuckles) Remember that when you're on the stand. Помни это, когда будешь давать показания.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
He wants to put you back on the stand. Он хочет, чтобы ты снова дал показания.
2.5 The author gave evidence from the witness stand. 2.5 Автор давал показания как свидетель.
The case of widows who faint on the witness stand speaks eloquently to this. Случаи, когда вдовы теряют сознание, давая показания в суде, наглядно иллюстрируют эту проблему.
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде.
Just a few questions for you to ask me while I'm on the stand. Несколько вопросов, когда я буду давать показания.
You sent in your statement, you're active, you took a stand. Ты отправила свои показания, ты действуешь, ты свидетельствуешь.
According to him, both witnesses lied on the stand, and he got Webb to admit that Emmett Harrington paid him for his testimony. По его словам, оба свидетеля солгали под присягой, и он заставил Вебба признать, что Эммет Харрингтон заплатил ему за его показания.
Rusty will be forced to take the stand, and he'll have to talk about stuff that - that we're trying very hard to help him forget. Расти будет вынужден давать показания в суде, и ему придется говорить о вещах, которые мы так стараемся помочь ему забыть.
Because a lawyer cannot knowingly put a client on the stand to lie... it's a rule. Потому что адвокат не может вызывать клиента дать показания, зная что он солжёт... Таковы правила.
I'm putting you back on the stand. Ты снова дашь показания в суде.
I guess we'll be seeing Pat on the stand after all. Полагаю завтра Пэт будет давать показания.
But if Colin Sweeney takes the stand, I don't know a jury in the world who would trust him. Но если Колин Суини будет давать показания, я во всем мире не знаю таких присяжных, которые поверят ему.
I've got a witness who just got off the stand who needs to go back to county lockup. Свидетель только что закончил давать показания, и его нужно доставить в окружную тюрьму.
After Stone and Jefferson reprised the evidence they had given in Bow Street, George Orsborne took the stand. После того, как Стоун и Джефферсон повторили показания, которые они дали в Боу Стрит, Джордж Осборн озвучил свою позицию.
The way you crucified that girl, she was discredited before she even took the stand. То, как вы распяли эту девушку, дискредитировало её ещё до того, как она дала показания в зале суда.
Since when are you interested in taking the stand? С каких пор ты хочешь давать показания в суде?
The problem is, you'll have to take the witness stand and the prosecutor can ask you anything he wants. Проблема в том, что вы будете давать показания... а обвинитель может спросить вас о чём угодно.