I can 't stand it anymore! |
Я больше не могу этого вынести. |
The members of the Council stand ready to deal expeditiously with any recommendations that the Secretary-General may make. |
Члены Совета готовы незамедлительно рассмотреть любые рекомендации, которые может вынести Генеральный секретарь . |
'Cause I couldn't stand the thought of you knowing the truth. |
Ну, я не могу вынести мысль, что ты узнаешь правду. |
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. |
Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации. |
I can't stand it anymore! |
Я больше не могу этого вынести! |
Because you guys couldn't stand the other parents? |
Потому что вы не могли вынести других родителей? |
Because I married the most loving and attractive woman in Moscow, and I can't stand it. |
Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака. |
Poor David, who can't stand... the conspiracy of the theatre with the poor audience. |
Бедный Давид, который не может вынести... заговора театра и бедных зрителей. |
I could not eat nor sleep until my family could stand no more. |
Я не могла ни есть, ни спать до тех пор, пока моя семья больше не смогла это вынести. |
She couldn't stand it any longer: |
Она больше не могла это вынести: |
The truth is that no one knows Anne's better side and that's why most people can't stand me. |
А потому никто не знает прекрасную сторону Анны и потому мало кто может вынести меня. |
I didn't particularly, but Richard, my husband, he couldn't stand it. |
Я не была так настроена, но Ричард, мой муж, он не мог этого вынести. |
Because you can't stand being thought of as the bad guy? |
Потому что не можешь вынести мысли, что ты плохой человек? |
I love her so much, I can't stand it if she isn't coming back to me. |
Я так сильно ее люблю, что не смогу вынести, если она не вернется. |
You can't stand that I'm getting successful while you're flailing around with 15 hours of class and an ex-con. |
Ты не можешь вынести, что кто-то становится успешнее тебя мечешься вокруг с 15 часами учебы и бывшим уголовником |
Because that would mean That I was right and that you couldn't stand. |
Ведь это бы значило, что я прав, а ты не можешь этого вынести. |
I cannot stand all this talk about money and not having money and needing money and - It's just so common. |
Я не могу вынести этот разговор про деньги. недостаточно денег, потребность в деньгах... и... это настолько обыденно. |
And I can't stand to watch you go through everything I went through. |
И я не могу вынести смотреть как ты проходишь через все через что я прошла. |
Like I can't stand you being a bank robber, Sonny. |
я не могу вынести, что ты грабитель. |
I can't stand the fact that my own brother stabbed me in the back! |
Я не могу вынести, что мой собственный брат предал меня. |
I can't stand the fact that you've deceived - and ruined this fine young woman! |
Я не могу вынести, что ты обманул и погубил эту молодую девушку. |
I care for you but I can't stand when someone doesn't like me. |
Я забочусь о тебе но я не могу вынести что я кому то не нравлюсь. |
However, the heaviest loss the baby has suffered has been the death of her mother, who couldn't stand the moral and physical humiliation and committed suicide after two unsuccessful attempts. |
Но самым тяжелым ударом для ребенка стала смерть ее матери, которая не смогла вынести моральных и физических унижений и после двух неудачных попыток самоубийства покончила с собой. |
What I can't stand is that you won't admit it. |
То, что я не могу вынести, так это то, что ты не признаешь этого. |
The international community is being called upon to take a stand, to make decisions that may define, in terms of peacekeeping, the future of our organization. |
К международному сообществу обращен призыв определиться и вынести решения, которые могут повлиять, с точки зрения поддержания мира, на будущее нашей Организации. |