Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Вынести

Примеры в контексте "Stand - Вынести"

Примеры: Stand - Вынести
I can 't stand it anymore! Я больше не могу этого вынести.
The members of the Council stand ready to deal expeditiously with any recommendations that the Secretary-General may make. Члены Совета готовы незамедлительно рассмотреть любые рекомендации, которые может вынести Генеральный секретарь .
'Cause I couldn't stand the thought of you knowing the truth. Ну, я не могу вынести мысль, что ты узнаешь правду.
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации.
I can't stand it anymore! Я больше не могу этого вынести!
Because you guys couldn't stand the other parents? Потому что вы не могли вынести других родителей?
Because I married the most loving and attractive woman in Moscow, and I can't stand it. Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака.
Poor David, who can't stand... the conspiracy of the theatre with the poor audience. Бедный Давид, который не может вынести... заговора театра и бедных зрителей.
I could not eat nor sleep until my family could stand no more. Я не могла ни есть, ни спать до тех пор, пока моя семья больше не смогла это вынести.
She couldn't stand it any longer: Она больше не могла это вынести:
The truth is that no one knows Anne's better side and that's why most people can't stand me. А потому никто не знает прекрасную сторону Анны и потому мало кто может вынести меня.
I didn't particularly, but Richard, my husband, he couldn't stand it. Я не была так настроена, но Ричард, мой муж, он не мог этого вынести.
Because you can't stand being thought of as the bad guy? Потому что не можешь вынести мысли, что ты плохой человек?
I love her so much, I can't stand it if she isn't coming back to me. Я так сильно ее люблю, что не смогу вынести, если она не вернется.
You can't stand that I'm getting successful while you're flailing around with 15 hours of class and an ex-con. Ты не можешь вынести, что кто-то становится успешнее тебя мечешься вокруг с 15 часами учебы и бывшим уголовником
Because that would mean That I was right and that you couldn't stand. Ведь это бы значило, что я прав, а ты не можешь этого вынести.
I cannot stand all this talk about money and not having money and needing money and - It's just so common. Я не могу вынести этот разговор про деньги. недостаточно денег, потребность в деньгах... и... это настолько обыденно.
And I can't stand to watch you go through everything I went through. И я не могу вынести смотреть как ты проходишь через все через что я прошла.
Like I can't stand you being a bank robber, Sonny. я не могу вынести, что ты грабитель.
I can't stand the fact that my own brother stabbed me in the back! Я не могу вынести, что мой собственный брат предал меня.
I can't stand the fact that you've deceived - and ruined this fine young woman! Я не могу вынести, что ты обманул и погубил эту молодую девушку.
I care for you but I can't stand when someone doesn't like me. Я забочусь о тебе но я не могу вынести что я кому то не нравлюсь.
However, the heaviest loss the baby has suffered has been the death of her mother, who couldn't stand the moral and physical humiliation and committed suicide after two unsuccessful attempts. Но самым тяжелым ударом для ребенка стала смерть ее матери, которая не смогла вынести моральных и физических унижений и после двух неудачных попыток самоубийства покончила с собой.
What I can't stand is that you won't admit it. То, что я не могу вынести, так это то, что ты не признаешь этого.
The international community is being called upon to take a stand, to make decisions that may define, in terms of peacekeeping, the future of our organization. К международному сообществу обращен призыв определиться и вынести решения, которые могут повлиять, с точки зрения поддержания мира, на будущее нашей Организации.