Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Штатные

Примеры в контексте "Staffing - Штатные"

Примеры: Staffing - Штатные
The current staffing resources of the section are inadequate to accommodate the anticipated joint trials in 2001, the concomitant increased workload and the new twin-track concept. Нынешние штатные ресурсы Секции недостаточны для обеспечения проведения предполагаемых совместных судебных разбирательств в 2001 году, выполнения обусловленного этим возросшего объема работы и претворения в жизнь новой концепции «двойного судопроизводства».
Upon enquiry, the Committee was informed that additional staffing requirements which exceed the original estimates reflected in the reports of the Secretary-General to the Security Council, 2/ are attributable mainly to the operational needs of UNPROFOR at its pre-enlarged strength. В ответ на вопросы, заданные в этой связи Комитетом, ему было сообщено, что дополнительные штатные потребности, превышающие первоначальную смету, отраженную в докладах Генерального секретаря Совету Безопасности 2/, обусловлены главным образом оперативными потребностями СООНО на этапе, предшествующем увеличению численности.
It has become clear that the full range of planning, training, emergency response, compliance and assistance cannot be provided by the current staffing of one P-5 and three P-4 posts. Стало ясно, что нынешние штатные сотрудники не могут обеспечивать осуществление всех аспектов деятельности, связанной с планированием, профессиональной подготовкой, реагированием на чрезвычайные ситуации, соблюдением стандартов и правил и оказанием помощи.
Staffing resources of the Centre for Human Rights, 1980-1993: Established posts Кадровые ресурсы Центра по правам человека, 1980-1993 годы: штатные должности
Staffing tables will be fully respected, and no funds will be able to be transferred between sections without the approval of the General Assembly or the Advisory Committee. Штатные расписания будут полностью соблюдаться, любой перевод средств между разделами будет производиться только с согласия Генеральной Ассамблеи или Консультативного комитета.
Staffing for established posts in Headquarters and field as well as technical cooperation programmes and projects filled in timely manner Своевременный набор сотрудников на штатные должности в Центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках программы и проектов технического сотрудничества
Staffing table (established and biennial posts) Штатное расписание (штатные должности и должности на двухгодичный период)
For example, the Aboriginal Staffing Initiative has led to the employment of four Aboriginal persons as regular correctional staff: a youth counsellor at the New Brunswick Training School, and two correctional officers and a programme supervisor at other correctional institutions. Например, в рамках одной из предложенных инициатив на штатные должности сотрудников пенитенциарных учреждений было принято четыре представителя коренных народов: советник по делам молодежи в специальной школе Нью-Брансуика, а также два надзирателя и один сотрудник по контролю за осуществлением программы в других исправительных учреждениях.
Previous and proposed staffing table Предыдущее и предлагаемое штатные расписания
The post regularization exercise currently under way should also help to bring greater stability to the staffing situation. Осуществляемое в настоящее время преобразование временных должностей в штатные также должно способствовать повышению стабильности в кадровой ситуации.
The Advisory Committee notes from paragraph 7 of the report the proposed conversion of the essential staffing requirements from general temporary assistance to mission posts. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 7 доклада, предусматривается удовлетворение основных кадровых потребностей путем преобразования должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в штатные должности миссии.
The staffing proposals provide for the establishment of 331 posts and the conversion to posts of 700 positions currently funded under general temporary assistance. Кадровые предложения предусматривают создание 331 должности и преобразование в штатные 700 внештатных должностей, финансируемых в настоящее время по статье «Временный персонал общего назначения».
The Committee notes that the proposed staffing includes an upgrading of one P-4 post to the P-5 level for a staff member to serve as head of the implementation team for offices away from Headquarters. Комитет отмечает, что предлагаемые штатные потребности включают реклассификацию одной должности руководителя группы по внедрению ИМИС в отделениях за пределами Центральных учреждений с С-4 до С-5.
The Working Group is grateful for the commitment to staffing as part of the process of "regularizing" posts now under way in the Office of the High Commissioner. Рабочая группа признательна за выделение ей персонала в рамках проходящего в настоящее время в Управлении Верховного комиссара процесса перевода временных должностей в штатные.
Rather, funding is proposed for an indicative level and staffing costs are calculated on the basis of actual deployment experience, with mission-specific frameworks and staffing tables developed for every start-up situation. Вместо этого предлагаемый объем финансирования увязывается с ориентировочной численностью персонала, расходы по персоналу калькулируются с учетом фактического опыта развертывания миссий, а таблицы бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, и штатные расписания подготавливаются отдельно для каждой конкретной развертываемой миссии.
For the period from 1 January to 31 March 1996, staffing resources are estimated at the same number and level as those of the Kingston Office for the Law of the Sea, i.e., 1 P-5, 2 P-2 and 11 Local Level staff. Сметой предусматриваются штатные ресурсы на период с 1 января по 31 марта 1996 года на уровне Кингстонского отделения по морскому праву, т.е. 1 должность С-5, 2 - С-2 и 11 должностей местного разряда.
The responsibilities and related staffing of 10 posts of the Registry and Archive Unit, the Mail/Diplomatic Pouch Unit and the Reproduction Unit of the disbanded General Services Section would be consolidated under the proposed new Information Management Unit. Обязанности и соответствующие штатные должности Регистрационно-архивной группы, Группы почтового обслуживания/доставки дипломатической почты и Группы размножения документов ликвидируемой Секции общего обслуживания планируется передать новой Группе информационного обеспечения.
The exercise resulted in the further development of the integrated mission planning process, the development of standard operating procedures for the request for pre-mandate commitment authority, the initiation of standardized staffing templates and the establishment of strategic deployment stocks capacity and delivery lead times. Благодаря этому был уточнен порядок комплексного планирования миссий, разработаны стандартные оперативные процедуры в отношении просьб о предоставлении полномочий на взятие обязательств до утверждения мандата, подготовлены стандартные штатные структуры и определены возможности в отношении направления стратегических запасов материальных средств для развертывания и необходимые для этого сроки.
She noted that, whereas the proposed staffing requirements for UNLB provided for 47 new posts relating to strategic deployment stocks, the Advisory Committee had recommended the establishment of only 20 new posts. Она отмечает, что, хотя предложенные штатные потребности для БСООН предусматривают финансирование 47 новых должностей в связи с созданием стратегических запасов материальных средств для развертывания, Консультативный комитет рекомендовал учредить только 20 новых должностей.
These severe staffing problems affect, in particular, Chambers and the Office of the Prosecutor and have an adverse impact on the Tribunal's ability to meet its targets and to complete trials and judgements within the time frames projected. Эти серьезные штатные проблемы негативно сказываются, в частности, на Камерах и Канцелярии Обвинителя, а также на способности Трибунала решать поставленные перед ним задачи, завершить судебные разбирательства и вынести решения в установленные сроки.
The staffing requirements consist of six P-5, 39 P-4/P-3 and six General Service (Other level) posts for six chiefs of service, 39 translators and six support staff. Штатные потребности составляют 6 должностей класса С-5, 39 - класса С-4/3 и 6 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) для 6 начальников служб, 39 письменных переводчиков и 6 вспомогательных сотрудников.
The revised staffing requirements for Police therefore total 1,501 posts (1 D-2, 1 D-1, 2 P-4, 1 P-3, 1 General Service (Other level) and 1,495 local level). В этой связи пересмотренные штатные потребности полиции составляют в общей сложности 1501 должность (1 должность класса Д2, 1 - класса Д1, 2 - класса С4, 1 - класса С3, 1 - категории общего обслуживания (прочие разряды) и 1495 должностей местного разряда).
Furthermore, the formulae proposed apply only to authorized support account posts and do not take into account any other type of posts, general temporary assistance positions, consultants, contractors or other staffing designations. Кроме того, предложенные формулы охватывают лишь утвержденные штатные должности, финансируемые со вспомогательного счета, и в них не учитываются штатные должности других видов, должности временного персонала общего назначения, консультанты, подрядчики и лица, работающие на основе других видов контрактов.
The proposed staffing requirements for the administrative civilian component of UNAMSIL provide for an additional 104 international staff, 259 local staff and 13 United Nations Volunteers and for upgrading three posts. Предлагаемые штатные потребности в административном гражданском персонале МООНСЛ предусматривают дополнительное учреждение 104 должностей международных сотрудников, 259 должностей местных сотрудников, 13 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и повышение класса трех должностей.
Staffing requirements and estimated budget Штатные потребности и бюджетная смета