Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Штатные

Примеры в контексте "Staffing - Штатные"

Примеры: Staffing - Штатные
Upon enquiry, the Committee was informed that the civilian staffing components for four missions (UNAMID, UNAMA, MONUSCO and UNIFIL) were currently scheduled for review in 2013, the results of which would be reflected in the budget submissions for the 2014/15 period. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в 2013 году штатные расписания гражданских компонентов четырех миссий (ЮНАМИД, МООНСА, МООНСДРК и ВСООНЛ) подлежат пересмотру, итоги которого будут отражены в бюджетных сметах на 2014/15 год.
During the 2004/05 period, the staffing requirements of the Office were temporarily accommodated from within the Mission's approved staffing establishment. В 2004/05 году штатные потребности Бюро временно удовлетворялись за счет собственного утвержденного штатного расписания Миссии.
The Advisory Committee was provided with detailed staffing tables showing variances between current and proposed staffing requirements by organizational unit and post level. Консультативному комитету были представлены подробные штатные расписания с указанием различий между нынешними и предлагаемыми кадровыми потребностями с разбивкой по организационным подразделениям и должностным уровням.
Staffing for the new units will be attained through the redeployment of a total of 39 posts from the current staffing approved for the East Timor Transitional Administration. Штатные должности для новых подразделений будут обеспечены за счет перераспределения в общей сложности 39 должностей в рамках нынешнего штатного расписания, утвержденного для Временной администрации Восточного Тимора.
The Board was not provided with the staffing tables for the biennium 2006-2007, in relation to the head office, the Asia Pacific Office and Middle East Office, but the approved staffing table for the biennium 2008-2009 was provided. Комиссии не были предоставлены штатные расписания головного отделения, Азиатско-Тихоокеанского отделения и Ближневосточного отделения на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, но утвержденное штатное расписание на двухгодичный период 2008 - 2009 годов было предоставлено в ее распоряжение.
The staffing changes in the Internal Audit Division and pool of Resident Auditors are as follows: The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals for the Internal Audit Division. В Отделе внутренней ревизии и в пуле ревизоров-резидентов произошли следующие штатные изменения: Консультативный комитет рекомендует принять предложения Генерального секретаря по Отделу внутренней ревизии.
Further staffing requirements of the Section at Kinshasa headquarters would be met through the proposed establishment of 7 new posts (1 Archives Officer (national officer) and 6 administrative clerks (national General Service staff)). Дополнительные штатные потребности Секции в штаб-квартире в Киншасе будут удовлетворены за счет предлагаемого создания семи новых должностей (одна должность архивариуса (национальный сотрудник) и шесть должностей помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The staffing requirements of 34 posts at the General Service (Other) level, with a net reduction of 5 posts, reflect the following: Штатные потребности, составляющие 34 должности категории общего обслуживания (прочие разряды), при сокращении в конечном итоге 5 должностей отражают следующее:
These staffing requirements reflect the redeployment to this subprogramme of one P-5 and one Local level post from UNCTAD and one Local level from programme support. Эти штатные потребности отражают перевод в эту подпрограмму одной должности С-5 и одной должности местного разряда из ЮНКТАД и одну должность местного разряда из раздела «Поддержка программ».
The staffing requirements would be thus increased with the addition of 15 posts (2 D-1, 1 P-5, 1 P-4, 2 P-3, 1 P-2 and 8 General Service). В результате этого штатные потребности возрастут и потребуется предусмотреть 15 дополнительных должностей (2 должности класса Д-1, 1 класса С-5, 1 класса С-4, 2 класса С-3, 1 класса С-2 и 8 должностей категории общего обслуживания).
The Unit will require staffing resources equivalent to one P-4 and five P-3 Human Resources Officers and three Human Resources Assistants) to fulfil these responsibilities. Для выполнения этих обязанностей Группе потребуются штатные ресурсы в форме одной должности сотрудника по людским ресурсам на уровне С-4 и пяти должностей на уровне С-3, а также трех должностей помощников по людским ресурсам).
The staffing requirements had been reduced from 203 to 189 posts in the original budget for the 1998/1999 fiscal year as a result of the reduction of the military component of UNPREDEP from 1,050 to 750 troops. Штатные потребности были сокращены с 203 должностей до 189 должностей в рамках первоначальной бюджетной сметы на 1998/1999 финансовый год в результате сокращения численности военного компонента СПРООН с 1050 до 750 военнослужащих.
All 1,651 posts that had been authorized for the Police under the Civil Administration pillar have been redeployed to Pillar I. However, staffing requirements are being reduced by 150 local level posts that had been approved for interpreters. Все должности, утвержденные для сотрудников полиции в рамках компонента гражданской администрации, были переведены в компонент I. Однако штатные потребности в настоящее время сокращены на 150 должностей местного разряда, которые были утверждены для устных переводчиков.
In addition, the staffing requirements and the budget were necessarily developed on the basis of a number of assumptions, many of which may vary depending on the course of events during the establishment and operation of the Special Tribunal. Кроме того, штатные потребности и бюджет неизбежно разрабатывались на основе ряда предпосылок, многие из которых могут меняться в зависимости от хода событий во время учреждения и функционирования Специального трибунала.
In this context, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's staffing proposals, and requests that the impact and the results achieved from the implementation of this approach be analysed and reported in the next budget presentation. В этом контексте Консультативный комитет рекомендует утвердить штатные предложения Генерального секретаря и просит проанализировать и сообщить в следующем бюджете о последствиях и результатах применения этого подхода.
Accordingly, the resident audit team staffing establishment comprising 1 P-4, 1 FS and 1 national staff posts will be abolished. Соответственно штатные должности группы ревизоров-резидентов в составе 1 должности класса С4, 1 должности категории полевой службы и 1 должности национального сотрудника будут упразднены.
However, the Working Group hopes that the ongoing regularization of posts undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights will not adversely affect the stability of staffing within the Working Group over the course of the next few years. В то же время Рабочая группа надеется, что проводимый в настоящее время Управлением Верховного по правам человека перевод временных должностей в штатные не окажет отрицательного воздействия на стабильность укомплектованности Рабочей группы персоналом в течение следующих нескольких лет.
The staffing of other extrabudgetary activities over the course of a biennium varies with such factors as the availability of voluntary contributions and, for example, the number and severity of humanitarian emergencies and the scope of activities in various sectors. Штатные потребности для осуществления других видов деятельности, финансируемых из внебюджетных средств, в течение двухгодичного периода меняются в зависимости от таких факторов, как наличие добровольных взносов и, например, число и степень серьезности чрезвычайных гуманитарных ситуаций и масштабы деятельности в различных секторах.
The Secretary-General proposed to transfer the 128 UNIDO staff members to the United Nations staffing table and to convert 40 posts from temporary assistance for meetings, listed in the table under "Changes proposed" to established posts at no additional cost. Генеральный секретарь предложил перевести 128 штатных сотрудников ЮНИДО в штат Организации Объединенных Наций и преобразовать 40 должностей, проходящих по статье временной помощи для обслуживания заседаний и показанных в таблице по графе "Предлагаемые изменения", в штатные должности, что не повлечет дополнительных расходов.
The staffing requirements also include conversion of seven temporary posts currently in the Office to established posts and reclassification of one General Service post from the Principal level to the Other level. Кадровые потребности включают также преобразование семи имеющихся в настоящее время в Управлении временных должностей в штатные должности и реклассификацию одной должности категории общего обслуживания в сторону понижения с высшего разряда до прочих разрядов.
The rest of the staffing of the Unit will be provided through redeployment of existing posts from the Personnel Management and Support Service) and one General Service position from the Office of the Director, Administrative Support Division. Остальные штатные потребности Группы будут удовлетворены за счет перевода имеющихся должностей из Службы кадрового управления и обеспечения) и одной должности категории общего обслуживания из Канцелярии Директора Отдела административной поддержки.
In order to ensure a transparent structure showing total staffing to meet the accountability of functional divisions/offices, all posts providing services to the Private Sector Division were transferred to the post tables of the respective offices with reimbursement from PSD during the last biennium. Для обеспечения прозрачности общей штатной структуры в целях выполнения требований относительно подотчетности функциональных отделов и управлений все должности по обслуживанию Отдела частного сектора были включены в штатные расписания соответствующих управлений с возмещением за счет средств ОЧС в течение последнего двухгодичного периода.
Following last year's decision to have sector 1 office and the regional office more clearly separated with regard to functions and level of operations, the need arose to properly reflect these in the staffing of both offices. После принятия в прошедшем году решения обеспечить более четкое разграничение функций и уровня операций между отделением в секторе 1 и региональным отделением возникла необходимость внести надлежащие изменения в штатные расписания обоих отделений.
Furthermore, the Committee recalls that, in the context of the 2009 budget submission for UNAMA, substantive restructuring was proposed and additional staffing approved, including 368 additional positions for the regional and provincial offices. Кроме того, Комитет напоминает, что в контексте бюджета МООНСА на 2009 год было предложено значительное изменение структуры и утверждены дополнительные штатные ресурсы, в том числе 368 дополнительных должностей для региональных и провинциальных отделений.
Under current arrangements, the regular budget financed a staffing table of 244 established posts, while at 1 July 1995, 5,022 posts were being funded from extrabudgetary resources. В настоящее время за счет регулярного бюджета финансируется 244 штатные должности; в то же время по состоянию на 1 июля 1995 года за счет внебюджетных ресурсов финансировались 5022 должности.