In view of the drawdown and the change in procurement activities, adjustments to the staffing establishment of the Section are proposed. |
В связи с сокращением численности персонала и масштабов деятельности Миссии, в том числе объемов закупок, предлагается внести соответствующие изменения в штатное расписание Секции закупок. |
In recent years the Personnel Section has experienced a significant increase in its workload, a trend which is expected to continue into the future with proposed staffing increases. |
В последние годы Кадровая секция сталкивается со значительным увеличением объема работы, причем ожидается, что предлагаемое увеличение численности персонала приведет к дальнейшему росту объема работы. |
This is especially important in the upcoming years as the Tribunals prepare and plan to downsize staffing and capital resources as the investigative and trial stages come to an end. |
Это будет иметь особо важное значение в предстоящие годы, поскольку Трибуналы готовятся к сокращению численности персонала и объема капитальных ресурсов по мере свертывания оперативно-следственной деятельности и деятельности по проведению судебных разбирательств и разрабатывают планы такого сокращения. |
General Assembly resolution 66/246, on the proposed programme budget for 2012-2013, is the most recent resolution on the level of staffing for the United Nations Secretariat. |
Резолюция 66/246 Генеральной Ассамблеи о предлагаемом бюджете по программам на период 2012 - 2013 годов является самой последней резолюцией по вопросу о численности персонала Секретариата Организации Объединенных Наций. |
As part of the results-based presentation, for example, the staffing of an office may appear under different components, making it hard to know how many staff the office comprises in total and how many new posts are requested for the office. |
Так, в связи с представлением бюджета в формате, ориентированном на достижение результатов, штатные должности того или иного подразделения могут быть указаны в разных компонентах, что затрудняет определение общей численности персонала и количества запрашиваемых новых должностей для такого подразделения. |
The proposed staffing establishment under programme 2 reflects adjustments stemming from the reduced size of the Mission and its revised tasks and includes a reduction of 20 national General Service staff posts (interpreters/translators). Security and stability of Timor-Leste |
Предлагаемое штатное расписание по программе 2 отражает корректировки, обусловленные уменьшением численности персонала Миссии и пересмотром ее задач, и предусматривает сокращение 20 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания (устных/письменных переводчиков). |
A low General Service-to-Professional ratio might be a valid staffing measure for functions that are predominantly professional supported by a relatively small number of General Service staff in clerical and administrative positions, although even that assumption needs to be tested. |
Низкий коэффициент соотношения численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов может служить ценным показателем штатного укомплектования в случае функций, которые относятся преимущественно к функциям специалистов и подкрепляются относительно небольшим числом сотрудников категории общего обслуживания на секретарских и административных должностях, хотя даже эта посылка нуждается в проверке. |
(c) In MONUC, reduced staffing requirements previously authorized to support the local elections in 2008/09, partly offset by additional staffing requirements in relation to the expansion of the Mission; |
с) в МООНДРК - сокращением численности персонала, ранее утвержденной в связи с проведением местных выборов в 2008/09 году, при одновременном увеличении потребностей в людских ресурсах в связи с расширением масштабов деятельности Миссии; |