This virtual laboratory allows to research quality and stability of the active resonance algorithm for different types of mechanical systems and external disturbances for various initial conditions and environment parameters. |
Разработанная виртуальная лаборатория позволяет исследовать качество и устойчивость алгоритма активного резонанса для разных типов механических систем и внешних возмущений при различных начальных условиях и параметрах среды. |
(c) The stability of FBCs in road and rail transport was questioned. |
с) Была поставлена под вопрос устойчивость МКМГ к опрокидыванию при автомобильных и железнодорожных перевозках. |
Immobilized free radicals, like their mobile counterparts, are highly unstable, but they gain some kinetic stability because of limited mobility and steric hindrance. |
Иммобилизованные свободные радикалы, как и их мобильные аналоги, весьма нестабильны, но могут получить некоторую кинетическую устойчивость из-за ограниченной подвижности и стерического эффекта. |
As an example, it was noted that there are certain vehicle operational modes in which the driver intends to optimize traction, not stability. |
В качестве примера было указано на наличие некоторых режимов работы транспортных средств, когда водитель желает обеспечить оптимальную тягу, а не устойчивость. |
The Group concluded that the impact of climate change on the stability of soil C and N pools remained uncertain. |
Группа сделала вывод о том, что воздействие изменения климата на устойчивость почвенных пулов С и N по-прежнему остается неясным. |
2.3.2.9 Test of chemical stability under heat |
2.3.2.9 Испытание на химическую устойчивость при нагревании |
That financial stability and strength guaranteed UNOPS ability to provide high quality services that partner demanded. |
Финансовая стабильность и устойчивость гарантировали ЮНОПС способность оказывать востребованные партнерами услуги высокого качества. |
Moreover, a long-term macroeconomic simulation exercise shows that Governments can pursue inclusive and sustainable development while maintaining fiscal sustainability and price stability. |
Более того, моделирование долгосрочной макроэкономической политики показало, что правительства могут осуществлять инклюзивное и устойчивое развитие, сохраняя одновременно и фискальную устойчивость, и стабильность цен. |
The flexibility and power of PHP relies on the stability and robustness of the underlying platform. |
Гибкость и мощь РНР полагается на стабильность и устойчивость используемой платформы. |
If the views of its signatories on the stability of this framework diverge any further, the entire structure itself could become unstable. |
И если будут и дальше расходиться взгляды подписантов на стабильность этого каркаса, то может утратить устойчивость и вся конструкция. |
Albania encourages and supports a stable and sustainable Kosovo as a constructive and complementary element of the region's stability and integration. |
Албания поощряет и поддерживает стабильность и устойчивость в Косово в качестве конструктивного и дополнительного элемента региональной стабильности и интеграции. |
There should be an environment of strength and stability in the world economy and sound macroeconomic management nationally and internationally. |
Необходимо обеспечить устойчивость и стабильность мировой экономики и эффективное макроэкономическое управление на национальном и международном уровнях. |
Thus, sustainability and macroeconomic stability have clear roles in the human rights approach to development. |
Таким образом, устойчивость и макроэкономический баланс имеют четкие функции в правозащитном подходе к развитию. |
He stressed that sustainability, macroeconomic stability and growth are all fundamental to the development compact. |
Он подчеркнул, что устойчивость, макроэкономическая стабильность и рост имеют фундаментальное значение для договора о развитии. |
Both security of supply and security of demand are necessary to achieve market stability. |
Чтобы добиться стабильности рынка, требуется обеспечить устойчивость как спроса, так и предложения. |
Such areas include international macroeconomic and financial stability, regulation of expanding global markets, global pandemics and environmental sustainability. |
К числу этих областей относятся международная макроэкономическая и финансовая стабильность, регулирование расширяющихся глобальных рынков, глобальные пандемии и экологическая устойчивость. |
The ingredients of achieving structural stability are social development, environmental sustainability and regeneration. |
Составные элементы достижения структурной стабильности включают в себя социальное развитие, экологическую устойчивость и регенерацию. |
Independent research commissioned by GEO found no evidence that the GED affected the stability or sustainability of the women's voluntary sector. |
Независимое исследование, проведенное по поручению ГУВР, не нашло каких-либо доказательств того, что деятельность МГР нарушила стабильность или устойчивость сектора женских добровольных организаций. |
Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. |
Только интегрированный глобальный подход обеспечит стабильность, солидарность и устойчивость, в которых так нуждается мир. |
They developed the Relationship Closeness Inventory, which predicts the stability of a couple based on behavior. |
Они придумали "Оценку Близости Отношений", который предсказывает устойчивость союза людей на основании их поведения. |
Beyond individual exclusion, inequalities in power, voice and participation threaten economic growth and national stability by weakening social bonds, undermining environmental sustainability and feeding disengagement and dissent. |
Помимо личной маргинализации неравенство в сфере распределения полномочий, учета мнений и участия угрожает экономическому росту и национальной стабильности, ослабляя социальные связи, подрывая экологическую устойчивость и способствуя возникновения безразличного отношения и несогласия. |
The quality of jobs remains inadequate; employment stability, sustainability, and job creation efficiency remain at low levels, particularly for female workers. |
Качество рабочих мест также остается ненадлежащим; стабильность, устойчивость занятости и эффективность создания рабочих мест, особенно в отношении трудящихся женщин, по-прежнему находится на низком уровне. |
The control of small arms and light weapons is particularly important, since the proliferation of such weapons prolongs deadly conflicts and has an adverse impact on social stability and long-term development. |
Контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями особенно важен, потому что распространение этих вооружений способствует продолжению смертоносного конфликта и негативно влияет на социальную стабильность и устойчивость развития. |
The degree, pervasiveness and persistence of social vulnerability in all parts of the world show that such stability is still far from becoming a reality. |
Степень, распространенность и устойчивость социальной уязвимости во всех регионах земного шара показывают, что такая стабильность еще весьма далека от того, чтобы стать реальностью. |
E Handling and stability of vehicles: Lateral stability calculation |
Управление транспортными средствами и их устойчивость: расчет поперечной устойчивости |