Английский - русский
Перевод слова Srebrenica
Вариант перевода Сребренице

Примеры в контексте "Srebrenica - Сребренице"

Примеры: Srebrenica - Сребренице
None of the UNPF senior leadership gathered together at Geneva on 8 July had yet been informed of the seriousness of the events in Srebrenica. Никто из старших руководителей МСООН, собиравшихся в Женеве 8 июля, еще не был проинформирован о степени серьезности событий, происходящих в Сребренице.
This was the case, inter alia, in Drvar, Stolac, Valika Kladusa, Srebrenica, Mostar and Zepce. Такие случаи имели место, в частности, в Дрваре, Столаце, Велика-Кладуше, Сребренице, Мостаре и Жепче.
The lessons drawn from the Secretary-General's reports on Srebrenica and Rwanda have to be paid more than lip service. Уроки, извлеченные из докладов Генерального секретаря по Сребренице и Руанде, необходимо учитывать не только на словах.
One of these cases, a complex prosecution of seven accused persons charged with crimes committed in Srebrenica, is now in its final stages. Одно из этих дел, сложный процесс над семью лицами, обвиненными в преступлениях, совершенных в Сребренице, сейчас находится на завершающей стадии.
We had never before heard such self-criticism as that expressed in the reports on tragedies in Srebrenica, Bosnia and Herzegovina and Rwanda. Никогда ранее не было такой самокритики, подобно той, которая прозвучала в докладах о трагедиях в Сребренице и Руанде.
We all know now what happened in Srebrenica and the failure of the international community and the international Organization to protect and safeguard the Bosnians. Нам всем известно сейчас о событиях в Сребренице и о том, что международное сообщество и эта международная Организация не сумели обеспечить безопасность и защиту боснийцев.
I wish to refer to the example of the reports commissioned by this body: the Srebrenica report and the Carlsson report. Я хотел бы привести в качестве примера доклады, запрошенные этим органом: доклад по Сребренице и доклад Карлссона.
As for the case involving Ratko Mladic, accused of the crimes in Srebrenica, our authorities are sparing no effort to detect his whereabouts. Что касается дела Ратко Младича, обвиняемого в совершении преступлений в Сребренице, то наши власти делают все возможное, чтобы установить его местонахождение.
I believe we are faced with two options, if we are to save the lives of the people trapped in Srebrenica. Я полагаю, что... мы стоим перед двумя альтернативами во имя спасения жизни людей, находящихся в осажденной Сребренице.
The verdict sparked strong reactions in Bosnia and Herzegovina, including calls for a special status for Srebrenica outside the Republika Srpska. Это решение вызвало резкую реакцию в Боснии и Герцеговине, вплоть до призывов к предоставлению Сребренице особого статуса, выводящего ее из состава Республики Сербской.
However, a number of United Nations peacekeeping operations had met with serious failures, in particular in Rwanda, Srebrenica and Sierra Leone. Однако ряд операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира был сопряжен с серьезными неудачами, в частности в Руанде, Сребренице и Сьерра-Леоне.
If they were more efficient, then genocide would not have been committed in the United Nations safe havens of Srebrenica and Zepa. Если бы они были более эффективными, то не произошел бы геноцид в зоне безопасности Организации Объединенных Наций в Сребренице и Жепе.
The Srebrenica regional recovery programme is an integrated, comprehensive framework that seeks to revitalize the human and physical capital of the region and comprises three interrelated components: economic development, local governance, and infrastructure. Региональная программа восстановления в Сребренице представляет собой комплексную, всеобъемлющую рамочную программу, которая предусматривает развитие человеческого и материального капитала в этом регионе и состоит их трех взаимосвязанных компонентов: экономическое развитие, местное управление и инфраструктура.
In fact, the Secretary-General's 1999 report on Srebrenica unequivocally states: Фактически в докладе Генерального секретаря по Сребренице за 1999 год недвусмысленно говорится:
Silajdzic's speeches caused considerable controversy in the Republika Srpska because of their emphasis on the genocide committed in Srebrenica in 1995. Выступления Силайджича вызвали серьезные разногласия в Республике Сербской в связи с тем, что в них делался упор на акте геноцида, совершенном в Сребренице в 1995 году.
CAT welcomed the establishment of the State Court, the Special War Crimes Department of the Prosecutor's Office, and the Srebrenica Commission. КПП приветствовал создание Государственного суда, Специального департамента по военным преступлениям в Прокуратуре Боснии и Герцеговины и Комиссии по Сребренице.
In 2003 the Bosnia and Herzegovina Human Rights Chamber ordered Republika Srpska to conduct an in-depth investigation into the fates of those persons still counted as missing following the massacres in and around Srebrenica in July 1995. В 2003 году Палата по правам человека Боснии и Герцеговины приняла решение о том, чтобы Республика Сербская провела углубленное расследование, касающееся судьбы тех лиц, которые числятся пропавшими без вести после массовых убийств, совершенных в Сребренице и в прилегающих к ней районах в июле 1995 года.
On 2 December, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia sentenced Momir Nikolic to 27 years' imprisonment for his role in the July 1995 Srebrenica massacre. З. 2 декабря Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии приговорил Момира Николича к 27 годам тюремного заключения за ту роль, которую он сыграл в массовых убийствах, совершенных в Сребренице в июле 1995 года.
Ten years after the genocide in Srebrenica, the Tribunal is continuing in its quest for justice, truth, peace and reconciliation. По прошествии десяти лет после геноцида в Сребренице Трибунал продолжает прилагать усилия, направленные на отправление правосудия, поиск истины и обеспечение мира и примирения.
I commend the Secretary-General's commitment to blunt scrutiny and review of the United Nations performance, including the reports on Srebrenica and Rwanda. Я воздаю честь приверженности Генерального секретаря прямому и тщательному изучению и обзору функционирования Организации Объединенных Наций, в том числе его докладам по Сребренице и Руанде.
Calamities such as occurred in Srebrenica in Bosnia and Herzegovina demonstrate that the operational aspects of the Council's resolutions need a solid foundation in military planning and available capabilities. Бедствия, подобные тем, которые произошли в Сребренице в Боснии и Герцеговине, показывают, что оперативные аспекты резолюций Совета нуждаются в надежном обосновании в области военного планирования и реального потенциала.
Despite heightened concerns about the long-term situation in Srebrenica, UNPROFOR believed that significant military activity would be directed elsewhere in the immediate term. Несмотря на усилившиеся опасения в отношении положения в Сребренице в долгосрочной перспективе, СООНО считали, что в ближайшее время высокая степень военной активности будет наблюдаться в других районах.
There were also reports that military and civilian personnel within the enclave had begun to gather around the B Company compound in Srebrenica. Имелись также сообщения о том, что военный и гражданский персонал, имевшийся внутри анклава, начал сосредоточиваться вокруг расположения роты "В" в Сребренице.
We are disappointed that this ongoing grave situation in Srebrenica and Zepa is not more fully outlined in the Secretary-General's report of 9 May 1994. Мы разочарованы тем, что эта тяжелая ситуация, сохраняющаяся в Сребренице и Жепе, не была более полно охарактеризована в докладе Генерального секретаря от 9 мая 1994 года.
In particular, SFOR supported local police and the International Police Task Force at the Srebrenica observance ceremony on 11 July at Potocari. В частности, СПС оказали поддержку местной полиции и Специальным международным полицейским силам в ходе церемонии, посвященной Сребренице, которая состоялась 11 июля в Потокари.