Английский - русский
Перевод слова Srebrenica
Вариант перевода Сребренице

Примеры в контексте "Srebrenica - Сребренице"

Примеры: Srebrenica - Сребренице
We are all united behind our fundamental desire to protect innocent people and to prevent another Rwanda and Srebrenica. Всех нас объединяет одно основополагающее желание защитить невинных людей и не допустить повторения событий в Руанде и Сребренице.
International inaction in the face of genocide, such as in Rwanda or Srebrenica, is not acceptable. Бездействие международного сообщества перед лицом геноцида, как было в Руанде или Сребренице, неприемлемо.
According to the campaign, an additional 2,500 displaced persons registered to vote in Srebrenica from their place of current domicile. Согласно данным по результатам кампании, дополнительно зарегистрировались для участия в голосовании в Сребренице, а не по своему нынешнему месту проживания, 2500 перемещенных лиц.
Measures were being taken to investigate the 800 individuals named in the report as suspects in war crimes in Srebrenica. Приняты меры по проведению расследований в отношении 800 лиц, упомянутых в докладе в качестве подозреваемых в совершении военных преступлений в Сребренице.
Even Serb sources approached in the context of this report acknowledged that the Bosniac forces in Srebrenica posed no significant military threat to them. Даже сербские источники, которые были опрошены при подготовке настоящего доклада, признали, что силы боснийцев в Сребренице не представляли для сербов никакой значительной военной угрозы.
Louis Gentile (former UNHCR Protection Officer in Srebrenica) Луи Жантий (бывший сотрудник УВКБ по вопросам защиты населения в Сребренице)
The Dutch United Nations peace-keepers deployed in Srebrenica were forced to leave the town, together with thousands of fleeing civilians. Голландские миротворцы Организации Объединенных Наций, развернутые в Сребренице, были вынуждены покинуть этот город вместе с тысячами бегущих из него гражданских лиц.
Doing either would mean that I would be presenting only half the picture of the serious crimes that took place in Srebrenica. Выбор любого варианта означал бы, что я представила бы лишь половину всей картины тех серьезных преступлений, которые были совершены в Сребренице.
This decision promotes those options consistent with the views of the Srebrenica report and I believe with this Council's moral responsibility. Это решение предлагает такие варианты, которые совпадают с мнениями, изложенными в докладе о Сребренице, и я надеясь, с моральной ответственностью Совета.
This is an important document, and we commend the efforts made to uncover the facts concerning those unforgivable crimes in Srebrenica. Этот документ имеет важное значение, и мы воздаем должное усилиям, предпринятым в целях установления фактов, связанных с этим не имеющим оправдания преступлением в Сребренице.
The Republika Srpska authorities have also repeatedly denied that genocide occurred in Srebrenica, thus disregarding previous judgments of the Tribunal and the International Court of Justice. Власти Республики Сербской неоднократно отвергали факт совершения геноцида в Сребренице, тем самым игнорируя предыдущие решения Трибунала и Международного Суда.
Immediately following this, the prosecution presented evidence relating to the final component of the indictment concerning the crimes of July 1995 in Srebrenica. Сразу после этого обвинение представило доказательства по заключительному компоненту обвинительного заключения, касающемуся преступлений, совершенных в Сребренице в июле 1995 года.
With that vote, the international community began to eradicate the shameful indifference that accompanied the Holocaust, Rwanda, Srebrenica, Darfur, and too many similar catastrophes. С данного голосования международное сообщество начало искоренять бесчестное равнодушие, сопровождавшее Холокост, резню в Руанде, Сребренице, Дарфуре и очень многие аналогичные катастрофы.
Welcoming the goal of achieving the prompt rotation of UNPROFOR personnel in Srebrenica and the early reopening of Tuzla airport, приветствуя цель обеспечения скорейшим образом замены персонала СООНО в Сребренице и скорейшего открытия аэропорта Тузлы,
OICCG expresses its respect for the valiant efforts of the Netherlands peace-keepers in Srebrenica, as well as its appreciation for all other members of peace-keeping troops within UNPROFOR. КГОИК отдает должное героическим усилиям голландских миротворцев в Сребренице, а также выражает признательность всем другим военнослужащим миротворцам в составе СООНО.
The presence of UNPROFOR forces has indeed deterred major attacks on these towns, reduced the level of conflict, lowered casualties and improved basic humanitarian conditions in Srebrenica and Zepa. Присутствие СООНО, действительно, сдержало серьезные нападения на эти города, ослабило интенсивность конфликта, способствовало уменьшению потерь и улучшению элементарных гуманитарных условий в Сребренице и Жепе.
The initial application of the safe-area concept in Srebrenica and Zepa, based on specific negotiated agreements between the parties, was successful in lowering levels of hostilities and improving living conditions. Первоначальное применение концепции безопасного района в Сребренице и Жепе на основе конкретных заключенных путем переговоров соглашений между сторонами способствовало снижению уровня военных действий и улучшению условий жизни.
She commented briefly on its main points. 42. There had been some reports of mass executions following the fall of Srebrenica. Судя по некоторым данным, складывается впечатление, что в Сребренице после падения города были осуществлены массовые казни.
On July 8, 2015, Russia vetoed a United Nations Security Council resolution that would have condemned the Srebrenica massacre as a genocide. 8 июля 2015 года Совет Безопасности ООН рассматривал подготовленный Великобританией проект резолюции по Сребренице, признающей резню актом геноцида.
Combined with the establishment of a field office in Srebrenica by the Bosnia and Herzegovina Prosecutor, I am confident we will begin to see progress in assuring Srebrenica survivors that their concerns for justice and, in some cases, their own security are being addressed. С учетом создания прокурором Боснии и Герцеговины местного отделения прокуратуры в Сребренице я уверен в том, что нам удастся добиться дальнейшего продвижения в обеспечении для оставшихся в живых жертв Сребреницы гарантий того, что их требования обеспечить правосудие и в некоторых случаях их собственную безопасность будут услышаны.
Shortly thereafter, the UNPROFOR Commander's Chief of Staff again telephoned Tolimir, expressing concern about the situation that was developing in Srebrenica. Вскоре после этого начальник штаба Командующего СООНО вновь связался по телефону с Толимиром и выразил обеспокоенность обстановкой, которая складывалась в Сребренице.
Approximately one hour later, UNPF headquarters in Zagreb received the request from UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command for close air support for Dutchbat in Srebrenica. Примерно через час штаб МСООН в Загребе получил от командования СООНО в Боснии и Герцеговине заявку на непосредственную авиационную поддержку голландского батальона в Сребренице.
Under the direction of my Special Representative, UNMIBH's Civil Affairs Office has worked closely with United Nations agencies who seek to address the daunting reconstruction needs in Srebrenica. Под руководством моего Специального представителя Отделение по гражданским вопросам МООНБГ тесно сотрудничало с учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися удовлетворением огромных потребностей в реконструкции в Сребренице.
Lessons learned from the inadequate international community's action to protect civilians from the genocide in Rwanda and the tragedy of Srebrenica point to the existing challenges. Опыт неадекватных действий международного сообщества по защите гражданских лиц от геноцида в Руанде и трагедия в Сребренице указывают на существующие проблемы.
We commend Mr. Petritsch for the decision on the cemetery and memorial for the victims of the Srebrenica massacre. Мы воздаем должное гну Петричу за решение о кладбище и мемориале жертв бойни в Сребренице.