Английский - русский
Перевод слова Srebrenica
Вариант перевода Сребренице

Примеры в контексте "Srebrenica - Сребренице"

Примеры: Srebrenica - Сребренице
According to Agence France Presse (AFP), a dozen Greek volunteers fought alongside the Serbs at Srebrenica. Согласно агентству Франс Пресс (AFP), греческие добровольцы сражались на стороне сербов в Сребренице.
In 2010, Mehmedović had them reburied at memorial cemetery for victims of the Srebrenica massacre in the nearby village of Potocari. В 2010 году Мехмедович перезахоронила их на мемориальном кладбище жертв резни в Сребренице в соседней деревне Поточари.
He was chairman during the massacres at Srebrenica. Он был председателем встречи во время резни в Сребренице.
More than 40,000 people, mostly Bosniaks, took refuge in Srebrenica, one of the region's last enclaves outside Bosnian Serb control. Более 40000 человек, в основном босняки, укрылись в Сребренице, одном из последних анклавов региона вне пределов контроля боснийских сербов.
She publicly condemned politicians throughout the Balkans who denied the existence of the Srebrenica massacre or supported ethnic or sectarian division in region. Она публично осуждала политиков на Балканах, которые отрицали сам факт резни в Сребренице или поддерживали этническое или религиозное разделение в регионе.
The survivors of Srebrenica, for whom Bosnia was seeking damage awards, will receive nothing from Serbia. Те, кто пережил резню в Сребренице и для кого Босния старалась добиться компенсации, не получат ничего от Сербии.
So over a two-day period, six individuals from this bloodline were killed in the Srebrenica massacre. В течение двух дней шесть представителей этого рода были убиты в резне в Сребренице.
Instead, Mehmedović began to advocate for the arrest and convictions of individual perpetrators of the Srebrenica massacre. Вместо этого она начала активно выступать за арест и осуждение отдельных лиц, совершивших резню в Сребренице.
It is true that the UNPROFOR troops in Srebrenica never fired at the attacking Serbs. Это верно, что войска СООНО в Сребренице ни разу не открывали огонь по наступавшим сербам.
There is also the opening of Tuzla airport and the Srebrenica troop rotation, bogged down by Serbian intransigence. Речь идет также об открытии аэропорта в Тузле и ротации войска в Сребренице, вопросах, которые увязли в трясине непримиримости сербов.
There have been widespread accusations against UNPROFOR in Srebrenica which are not possible to verify owing to various constraints and obstacles. Имели место многочисленные обвинения в адрес СООНО в Сребренице, которые невозможно проверить в силу различных сдерживающих факторов и препятствий.
There has been an attack on the safe area in Srebrenica, combining tanks, artillery and infantry forces. Совершено нападение на безопасный район в Сребренице с применением одновременно танков, артиллерии и пехоты.
In recent weeks this has involved, inter alia, research and investigation concerning events in Srebrenica and Zepa. В последние недели эта деятельность включала, в частности, изучение и расследование событий в Сребренице и Жепе.
There are reports that numerous paramilitary groups were present in the Srebrenica area during and following the fall of the enclave. Имеются данные о том, что в Сребренице в период до и после падения анклава находилось большое количество военизированных групп.
Mr. Akashi's report reaffirmed the urgent necessity of rotating the contingent in Srebrenica and this was endorsed at yesterday's meeting. Доклад г-на Акаси подтвердил безотлагательную необходимость ротации контингента в Сребренице, и эта мера была утверждена на вчерашнем заседании.
In Srebrenica and Zepa, the concept has been applied with a greater degree of effectiveness than in the other areas. В Сребренице и Жепе эта концепция была реализована с большей эффективностью, чем в других районах.
For example, we must find out what happened to those who disappeared in Srebrenica and Zepa. Например, мы должны узнать, что случилось с теми, кто пропал в Сребренице и в Жепе.
The United Nations personnel detained by the Bosnian Serbs in Srebrenica must be immediately released. Персонал Организации Объединенных Наций, задерживаемый боснийскими сербами в Сребренице, должен быть немедленно освобожден.
The President also recalled that before Kosovo, United Nations observers had witnessed brutal killings in Srebrenica. Президент отметил также, что до Косово наблюдатели Организации Объединенных Наций были свидетелями жестоких убийств в Сребренице.
Nor was the situation in Srebrenica stable. Положение в Сребренице также не было стабильным.
The military situation in and around Srebrenica had been generally calm since the agreements of 18 April and 8 May 1993. Военная обстановка в Сребренице и вокруг нее была относительно спокойной после заключения соглашений от 18 апреля и 8 мая 1993 года.
The Special Representative did, however, raise the precarious humanitarian situation in Srebrenica. Специальный представитель вместе с тем заострил внимание на сложившейся серьезной гуманитарной ситуации в Сребренице.
A few hours later, Sector North-East reported to UNPROFOR and UNPF headquarters that the situation in Srebrenica remained tense. Спустя несколько часов сектор "Северо-Восток" доложил в штабы СООНО и МСООН, что положение в Сребренице остается напряженным.
That afternoon, on 9 July, the United Nations military observers in Sector North-East provided an assessment of the situation in Srebrenica. Во второй половине дня 9 июля военные наблюдатели Организации Объединенных Наций в секторе "Северо-Восток" подготовили оценку положения в Сребренице.
It later became known that the Bosniacs in Srebrenica could not operate those weapons. Позднее выяснилось, что боснийцы в Сребренице не знали, как пользоваться этим оружием.