Английский - русский
Перевод слова Srebrenica

Перевод srebrenica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сребренице (примеров 467)
The Special Rapporteur's reliance upon United Nations activities in Rwanda and Srebrenica appear misplaced. Как представляется, сделанный Специальным докладчиком акцент на деятельности Организации Объединенных Наций в Руанде и Сребренице является неверным.
The work of the Srebrenica Commission and the recent formal apology constitute initial steps towards achieving satisfactory cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Работа Комиссии по Сребренице и недавно принесенное официальное извинение являются первыми шагами на пути к налаживанию удовлетворительного сотрудничества с Международным уголовным судом по бывшей Югославии.
No one should ever forget the horrendous massacres in Rwanda in 1994 and in Srebrenica the following year, both driven by racial and ethnic intolerance and hatred. Нельзя забывать о совершенных в 1994 году в Руанде, а год спустя - в Сребренице чудовищных массовых убийствах, продиктованных нетерпимостью и расовой и этнической ненавистью.
He did so again during a visit to Bosnia and Herzegovina on 12 April, shortly after the Serbian Parliament adopted a resolution condemning the war crimes in Srebrenica in 1995. Он сделал это и во время посещения Боснии и Герцеговины 12 апреля, вскоре после того, как сербский парламент принял резолюцию, осуждающую военные преступления, совершенные в Сребренице в 1995 году.
Momčilo Perišić is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity allegedly committed between August 1993 and November 1995 in Sarajevo and Srebrenica, as well as in Zagreb. Момчило Перишич обвиняется в нарушениях законов и обычаев войны и преступлениях против человечности, предположительно совершенных с августа 1993 года по ноябрь 1995 года в Сараево и Сребренице, а также в Загребе.
Больше примеров...
Сребреницы (примеров 329)
We urge the Security Council to take all the appropriate measures to force Serbian troops to withdraw to the lines that had been demarcated around Srebrenica before the attacks took place. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности принять все необходимые меры с целью заставить сербские войска отойти к демаркационным линиям, проведенным вокруг Сребреницы до того, как были совершены эти нападения.
In particular, during its preparations for withdrawal, UNPROFOR would no longer be able to protect and support the civilian populations of the three outlying "safe areas", Srebrenica, Zepa and Gorazde. В частности, в ходе своей подготовки к выводу СООНО будут уже не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения трех далеко расположенных безопасных районов - Сребреницы, Жепы и Горажде - и оказывать ему поддержку.
There were some concerns that their departure would hinder the continuity in war crimes trials and investigations, especially those concerning the Srebrenica area. Высказывались определенные опасения по поводу того, что их отъезд может вызвать срывы в проведении судебных процессов и расследований по военным преступлениям, особенно по военным преступлениям, совершенным в районе Сребреницы.
The Bosnian parliament's adoption, on 7 May, of an amendment to the electoral law so as to allow the former inhabitants of Srebrenica dispersed by war to vote in the forthcoming municipal elections is another step in the right direction. Еще одним шагом в верном направлении стало принятие 7 мая боснийским парламентом поправки к закону о выборах, предусматривающей предоставление бывшим жителям Сребреницы, которые были подвергнуты перемещению в результате войны, возможности принять участие в предстоящих муниципальных выборах.
In doing so, they stopped Benghazi from joining Srebrenica and Rwanda in history's painful roll call of massacres that the world failed to prevent. Они не допустили того, чтобы Бенгази повторил трагическую судьбу Сребреницы и Руанды, пополнивших в свое время перечень массовых расправ, которых международному сообществу предотвратить не удалось.
Больше примеров...
Сребреница (примеров 83)
Allow me to cite an example: Srebrenica. Позвольте мне привести пример: Сребреница.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
The new battalion comprised approximately 780 personnel of all ranks, of which some 600 were deployed in the Srebrenica "safe area". В составе нового батальона насчитывалось приблизительно 780 военнослужащих всех званий, из которых около 600 были развернуты в "безопасном районе" Сребреница.
The "safe area" of Srebrenica and its more than 8,000 innocent victims are not the only, but are the gravest, example of this incomprehensible attitude. "Безопасный район" Сребреница и свыше 8000 его ни в чем не повинных жертв являются не единственной, но самой яркой иллюстрацией этой непостижимой позиции.
We understand the desire to clarify the circumstances of the tragic events that have taken place in the context of the conflict in Bosnia, especially with regard to missing persons in the Srebrenica safe area. С пониманием относимся и к стремлению прояснить обстоятельства тех или иных трагических событий, имевших место в ходе конфликта в Боснии, особенно когда речь идет о судьбе пропавших без вести людей в "безопасном районе" Сребреница.
Больше примеров...
Сребреницу (примеров 76)
From the outset, the Serbs restricted the flow of humanitarian aid to Srebrenica and to other isolated Bosniac communities. С самого начала сербы ограничили поток гуманитарной помощи в Сребреницу и в другие изолированные боснийские общины.
However, there is significant prima facie evidence that violations of international humanitarian law occurred during and after the Bosnian Serb offensive on Srebrenica. Однако имеются веские и достоверные свидетельства того, что в течение и в ходе наступления боснийских сербов на Сребреницу имели место нарушения международного гуманитарного права.
The Special Rapporteur stressed the need for free access to all Bosnian Serb-held territories, particularly Srebrenica, Zepa and Banja Luka, if a full assessment of the human rights situation was to be made. Специальный докладчик подчеркнула, что для всесторонней оценки положения в области прав человека необходимо обеспечить свободный доступ на все боснийские территории, контролируемые сербами, особенно в Сребреницу, Жепу и Баня-Луку.
OICCG condemns in the strongest terms possible the Serbian offensive against the United Nations "safe area" of Srebrenica, which is a premeditated action designed to occupy the town and to ethnically cleanse the remaining population of this safe area. КГОИК самым решительным образом осуждает сербское наступление на "безопасный район" Организации Объединенных Наций - Сребреницу, которое является преднамеренной акцией, предпринятой с целью оккупировать город и провести этническую чистку оставшегося в этом безопасном районе населения.
All of the United Nations personnel interviewed in the context of this report also stated that they were not provided with any intelligence gathered by NATO or national governments about the possibility of an imminent BSA attack upon Srebrenica. Все сотрудники Организации Объединенных Наций, опрошенные в связи с подготовкой настоящего доклада, также заявили, что они не получали никаких собранных НАТО или правительствами разведданных относительно возможности готовящегося нападения БСА на Сребреницу.
Больше примеров...
Сребреницей (примеров 9)
By 6 May 1992 those Bosniacs had regrouped and begun to contest Serb control of Srebrenica. К 6 мая 1992 года эти боснийцы перегруппировались и начали оспаривать сербский контроль над Сребреницей.
The Bosniac forces which took control of Srebrenica comprised several groups of fighters without any definite military structure. Боснийские силы, установившие контроль над Сребреницей, состояли из нескольких групп бойцов без какой-либо определенной военной структуры.
These are the cases of Sarajevo, Gorazde, Bihac, Tuzla, Srebrenica, Zepa - cities which have been designated "safe areas" by the United Nations. Так обстоит дело с Сараево, Горажде, Бихачем, Тузлой, Сребреницей, Жепой - городами, которые были объявлены Организацией Объединенных Наций "безопасными районами".
At 1230 hours, the BSA began firing on OP Hotel, which was located on high ground overlooking Srebrenica town and positions to the south. В 12 ч. 30 м. БСА открыла огонь по НП "Хоутэл", который был расположен на господствующей над Сребреницей и позициями к югу от города возвышенности.
Based on the number of persons believed to be missing from this group, some speculate that as many as 3,000 may have died during the trip somewhere between Srebrenica and Bosnian-held territory. С учетом числа предположительно пропавших без вести людей из этой группы некоторые опрошенные лица полагали, что во время поездки на участке между Сребреницей и контролируемой Боснией территорией могли погибнуть до 3000 человек.
Больше примеров...