Langley filling up with civilians And military vehicles just like srebrenica. |
Лэнгли заполнен гражданским и военным транспортом, прямо как Сребреница. |
6 July 1995 Intensive bombardment of the enclave of Srebrenica began. |
6 июля 1995 года Начался интенсивный обстрел анклава Сребреница. |
Srebrenica and Zepa happened during the Security Council's watch. |
Сребреница и Жепа произошли на глазах Совета Безопасности. |
The Serbs made a substantial advance into the safe area of Srebrenica on 8 July. |
8 июля сербы значительно продвинулись вперед в безопасный район Сребреница. |
Allow me to cite an example: Srebrenica. |
Позвольте мне привести пример: Сребреница. |
Srebrenica and Rwanda were two sad examples of such inaction. |
Печальные примеры бездействия Совета дают Сребреница и Руанда. |
We don't need another Srebrenica. |
Нам не нужна еще одна Сребреница. |
Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. |
Жепа и Сребреница будут связаны друг с другом, и территория вокруг них будет вдвое расширена. |
The Security Council established a "safe area" for Srebrenica in its resolution 819 (1993). |
ЗЗ. В своей резолюции 819 (1993) Совет Безопасности постановил, что Сребреница становится "безопасным районом". |
Srebrenica and Zepa must be restored as safe areas and the siege of Sarajevo must be ended. |
Сребреница и Жепа должны быть восстановлены в качестве безопасных районов, необходимо также прекратить блокаду Сараево. |
Srebrenica lies in a mountain valley in eastern Bosnia, close to the border with Serbia. |
ЗЗ. Сребреница расположена в горной долине на востоке Боснии, вблизи границы с Сербией. |
But Rwanda, Cambodia, Srebrenica and Kosovo remind us that it is important to focus on this question. |
Вместе с тем Руанда, Камбоджа, Сребреница и Косово напоминают нам о важности уделения внимания этому вопросу. |
This indictment involved the crimes committed following the fall of the United Nations safe area of Srebrenica in 1995. |
Оно касается преступлений, совершенных после падения в 1995 году безопасного района Организации Объединенных Наций «Сребреница». |
Rwanda and Srebrenica are painful reminders of what the Council could have done but was unable to do. |
Руанда и Сребреница являются печальными напоминаниями о том, что Совет мог действовать, но оказался не в состоянии сделать это. |
Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur - these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility. |
Камбоджа, Руанда, Сребреница, Дарфур - они представляют собой некоторые более свежие гротескные примеры неспособности выполнить эту обязанность. |
Given its moral and symbolic significance for Bosniaks, Srebrenica will be a particular flashpoint. |
Чувствительным барометром будет Сребреница, с учетом его моральной и символической значимости для боснийцев. |
Andrei Kazakov (former UNHCR Field Officer, Srebrenica) |
Андрей Казаков (бывший сотрудник УВКБ по полевым операциям, Сребреница) |
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica |
Сребреница - позор не только для Нидерландов |
Reiterating the unacceptability of the violation of the safe areas of Srebrenica and Zepa by Bosnian Serb forces, |
вновь заявляя о недопустимости нарушения положений о безопасных районах Сребреница и Жепа боснийскими сербскими силами, |
UNPROFOR personnel observed 33 helicopter flights by an unknown number of helicopters along the outside of the north-eastern and eastern borders of the Srebrenica enclave. |
Персоналом СООНО было зарегистрировано ЗЗ полета вертолетов неопределенным числом машин вдоль внешней границы анклава Сребреница с северо-восточной и восточной стороны. |
There was considerable confusion in the Security Council, with the representative of one Member State indicating that he had heard from national sources that Srebrenica had already fallen. |
В Совете Безопасности возникло значительное замешательство, и представитель одного из государств-членов заявил, что он слышал из национальных источников, что Сребреница уже пала. |
The new battalion comprised approximately 780 personnel of all ranks, of which some 600 were deployed in the Srebrenica "safe area". |
В составе нового батальона насчитывалось приблизительно 780 военнослужащих всех званий, из которых около 600 были развернуты в "безопасном районе" Сребреница. |
During November, UNHCR was only able to accomplish two thirds of its planned food deliveries to Gorazde, Srebrenica and Zepa. |
В течение ноября УВКБ удалось осуществить лишь две трети запланированных поставок продуктов питания в населенные пункты Горажде, Сребреница и Жепа. |
With progress like this, it is no longer fanciful to hope that never again will there be another Holocaust, Cambodia, Rwanda, or Srebrenica. |
С таким прогрессом больше не кажется нереальной надежда на то, что никогда вновь не случится еще одни Холокост, Камбоджа, Руанда или Сребреница. |
Srebrenica and Zepa have also shown that humanitarian action can never be a substitute for decisive measures against a party which perpetrates aggression and massive human rights violations. |
Сребреница и Жепа также показали, что гуманитарные действия никогда не могут подменить собой решительные меры в отношении той или иной стороны, которая совершает агрессию и массовые нарушения прав человека. |